От Берестенко М.К. Ответить на сообщение
К Singsheng
Дата 14.11.2008 01:23:17 Найти в дереве
Рубрики Россия-СССР; Образы будущего; Идеология; Война и мир; Версия для печати

Re: Устами младенца глаголет истина

1. Устами младенца глаголет истина. Это бывает весьма часто. Потому, что хотя у молодёжи меньше знаний, но зато и меньше закоренелых заблуждений. И предложение Singsheng совсем не наивно, а содержит очень рациональное зерно. Более того, кое-что в этом направлении уже делается. В этом я убедился, случайно наткнувшись на сайт http://www.solnet.ee/school/02.html. В предложенной там игре вроде бы всё знакомо-презнакомо, а вот читал с удовольствием. Чтобы вы хоть чуть-чуть почувствовали, что это такое, привожу маленькую выдержку (да и ту с сокращениями).

> Игра в «корешки»
> Пара словарей, полчаса времени, умение удивляться привычному - вот и все, что нужно для увлекательной игры в «корешки». Мы с Игорьком в этом виде спорта мастера - играйте с нами!.. >>>

> Зоя и Игорь Кореш

> Игра в «корешки»

> Игра седьмая: Жрец жрет, а врач врет?

> Ненавижу уборки, особенно генеральные! А Игорек обожает … Ему даже само слово нравится: "генеральная"!
> – А на корабле, наверно, бывает адмиральная! - предполагает он, надраивая раковину, как матрос медяшку.
> Услышав, что уборка к генералу никакого отношения не имеет, работник немножко разочаровался, но утешился любопытной историей. И генерал, и генеральный происходят от латинского "генералис" - всеобщий, основной. С уборкой дальше все понятно, а вот с генералом получилось не так просто. В русский язык это слово пришло из немецкого, а немцы взяли его у французов (французский же - прямой потомок латыни), где оно было прилагательным. "Capitaine general" означало что-то вроде "главного военачальника". А уж потом генерал выделился в самостоятельный чин. …
> – Нет, мама, эти корешки какие-то трудные.
> – Это потому, что мы их тянем из других языков, а в нашем они не успели как следует разростись.
> Увлекшись этимологией, мы забыли про уборку - генеральную-то! - и сидели рядышком на кухне, отложив тряпки и губки. Игорек спохватился первым и снова нырнул в работу …
> – Ну, ты у меня молодец! И швец, и жнец, и на дуде игрец! - похвалила я сына.
> – Надо же, какие слова похожие! - обрадовался он. - Прямо стихи: швец-жнец-игрец. Правда, игреца никакого нет, это, наверно, просто так, для складности прибавили.
> Мы заспорили про игреца и призвали в судьи словарь Даля. Игрец, конечно, нашелся, хотя даже здесь, в словаре позапрошлого века, был обозначен пометой стар, то есть уже тогда слово было старинным. Но все-таки было …
> Игорь искал другие слова, образованные так же:
> – Ловец ловит, гордец гордится, скупец скупится, купец… ага, купец покупает, лжец лжет. > Ну а жрец? Он жрёт, что ли? Мясо жертвенных животных поедает?
> Для младшего школьника гипотеза не так уж плоха. У меня своей не было. Спасибо словарям. > Жрец не жрет, а приносит жертву. Порядок звуков в словах изменился, такое бывает нередко. Корень оказался древнейшим, индоевропейским, труднопроизносимым (что-то вроде "грнати"), означавшим "восхвалять, взывать". Древнерусская форма глагола жертвовать звучала как "жерети". Другое, похожее слово "жерати" относилось не к общению с Богом, а к обыкновенной жратве и тоже имело не менее древний корень, означавший всяческое глотание и поглощение …
> – Ну вот, что было неясно, прояснилось, - сказал Игорек. - Но я-то хотел … спросить … про врача. Получается, врач врёт!
> Так и оказалось. Только смысл слова врать не всегда был такой, как сейчас. Словари отослали нас к уже известным вещать и ворожить, в первом значении - "говорить". Врачом когда-то называли не человека с дипломом медицинского института, а колдуна, который ворожил, лечил заклинаниями и заговорами. Ну, а кто говорит, болтает, врет слишком много, тот уж не врач, а врун или враль.

2. А какое отношение эти детские игры имеют к нам, возмужавшим, философствующим на форуме о государственных и мировых проблемах? Зачем нам опускаться до детской игры? Дорогие товарищи, недавно рвавшиеся в господа! Да ведь мы опустились гораздо ниже, и двигаться к такой игре – значит, подниматься, а не опускаться! Вчера наши генсеки вопили о необходимости «экономических методов хозяйствования». И вся управляющая и научная элита бросилась играть в эту игру. Сколько «научных» трудов было написано, сколько особо ретивых стали на этом поприще профессорами и академиками. А ведь стоило вытянуть иноязычный корень, и стало бы ясно, что «хозяйственные методы хозяйствования» есть просто латинская скорлупа от выеденного яйца. А возьмём «приватизацию». Если вместо латинского корня подставить родной, то получится «присвоение». Даже Игорёк Кореш догадался бы, что присвоить своё невозможно, можно присвоить только чужое.
А сегодня? Ведь наши VIP-персоны да и многие участники форума не различают соревнование и конкуренцию, а при этом «научно» обосновывают преимущества «свободного рынка». А наши борцы с «коррупцией»? Латинское corruptio – порча, подкуп. То есть, по-русски говоря, надо бы просто прижучить этих порчушек, продажных душ, взяточников. Но это ниже достоинства их благородий. То ли дело рыцарские турниры отважных правителей с уж-жаснейшими «коррупционерами». Впрочем, как сказал классик, «о тех, кто к нам поближе, уж лучше помолчим».
3. Надеюсь, что те, кто искренне хочет прозреть, поняли, почему не только детей надо привлекать к играм в корешки, но и самим осваивать эту игру. Иначе так и будем всю жизнь таскать каштаны из огня для дяди с чужим корешком.
4. Не обижайся, Singsheng, за младенца. Ведь сам я тоже младенец – правда, первой половины прошлого века.