>>Да, действительно в «Немецкой идеологи» такое место содержится. Но здесь, я думаю, Маркс говорит о процессе размножения в целом, а не только об акте зачатия, как подумали некоторые
>
>Я же говорю, специально смотрел текст в оригинале. Именно "Geschläftsact", а не "Geschläftsverkehr" или что-нибудь еще.
Да у нас так «половой акт» и перевели, но поскольку выше речь дет о производстве жизни, то логично предположить, что речь идет о половом акте, как о родовой потребности, т.е. потребности к размножению, а не об абстрактном половом акте не ведущем к размножению, поскольку в этом случае Марксу можно было бы задать вопрос – что же в таком акте производится? (ютили в чистом виде что ли?:))