От Dassie
К Паршев
Дата 13.05.2005 16:57:32
Рубрики Прочее; Современность;

А где Вы такой термин нашли - Ржечь Посполиту?

Нужто хоть кто-то так беграмотно пишет?
Ни фонетически, ни лексически не соответствует
оригиналу.

Насчет парада в Бресте и насчет Катыни Вы и вовсе лихо - но это уже за пределами возможности обсуждать, поскольку Вы просто не в курсе.

От Паршев
К Dassie (13.05.2005 16:57:32)
Дата 13.05.2005 18:02:11

По Бресту - постите фотографии совместного или поочерёдного прохождения

немецких и советских войск перед трибуной - и вопрос закрыт.
Конечно, я буду недоволен в этом случае, но перенесу как-нибудь.

От Евгений Дриг
К Паршев (13.05.2005 18:02:11)
Дата 13.05.2005 20:07:33

Не надейся даже....

было бы уже выложили. Вопрос не впервые поднимается.

>немецких и советских войск перед трибуной - и вопрос закрыт.
>Конечно, я буду недоволен в этом случае, но перенесу как-нибудь.

А так как доказательств прямых нет, то в ход идут "гнилые отмазки".
Могу, кстати, из книги самого Кривошеина кусок выложить... Про "парад".

С уважением, Евгений Дриг.
http://mechcorps.rkka.ru

От Дмитрий Козырев
К Евгений Дриг (13.05.2005 20:07:33)
Дата 14.05.2005 11:33:27

Жень, приведены фото - нарезка хроники - неужели ты ее не видел?

имено поочередное прохождение.

Хотя конечно можно впасть в коспирологии и сказать что снято прохождение в разное время в разных местах, а пленка склеена...

От Паршев
К Евгений Дриг (13.05.2005 20:07:33)
Дата 13.05.2005 21:43:19

А вот буду очень-очень благодарен

грешным делом, мне это для дела надо - пишу тут кой-чего, и Семен Кривошеин там весьма значимый персонаж - даже неожиданно. Можно сказать эпохальный.
Я его книжку раз скачал, но ослы там одни комп на работе почистили.

От Aleksandr
К Dassie (13.05.2005 16:57:32)
Дата 13.05.2005 17:57:28

Так "безграмотно" транскрибировали польское написание полтора века.

>Нужто хоть кто-то так беграмотно пишет?
>Ни фонетически, ни лексически не соответствует
>оригиналу.

Очевидно, Вы мало знакомы с русской литературой .
Так переводили не только название государства, но даже польские фамилии.

>Насчет парада в Бресте и насчет Катыни Вы и вовсе лихо - но это уже за пределами возможности обсуждать, поскольку Вы просто не в курсе.

Сомневаюсь, судя по вышенаписанному, что это Паршев не в курсе :)



От Dassie
К Aleksandr (13.05.2005 17:57:28)
Дата 13.05.2005 21:54:37

Вы еще с ятями предложИте что-нибудь.

Словарь откройте - не позапрошлого века.

Rzeczpospolita - (ист.) Речь Посполита.

Повторю, написание у Паршева - безграмотное.


От Aleksandr
К Dassie (13.05.2005 21:54:37)
Дата 14.05.2005 00:35:24

Могу с ятями, могу и без .А вы дважды прокололись, Памятных.

>Словарь откройте - не позапрошлого века.

>Rzeczpospolita - (ист.) Речь Посполита.

>Повторю, написание у Паршева - безграмотное.Могу с ятями, могу и без .А вы дважды прокололись, Памятных.
1. «Большой лоб Паткуля собрался морщинами. Говорил медленно, порою сдерживая гнев:
- Несчастная Лифляндия ищет покоя и мира. Некогда мы были частью Ржечи Посполитой, мы сохраняли наши вольности, и город Рига был славен на всем Балтийском море. Сердца человеческие черны завистью. Ржечь Посполита протянула руку к нашим богатствам, иезуиты воздвигли гонение на нашу веру, на наш язык и обычаи... Бог помрачил умы в ту злополучную годину. Лифляндское рыцарство добровольно отдалось под защиту шведского короля. Из когтей польского орла бросились в пасть льва.
- Неосторожно было, - сказал Петр, - швед - всему миру хищник известный. - Он потащил из кармана коротенькую трубочку. Кенигсек, торопливо поднявшись, стал высекать огнивом искру. Задымившийся кусочек трута поднес Петру на тарелке. Иоганн Паткуль вежливо ждал, когда царь закурит.»
Не знаю как вас, меня язык Ал.Н.Толстого и Фета как образец устраивает.Не верите моей цитате -купите на остаток от суммы, кратной тридцати, и прочитаете сами.


2.Фонетически там был звук отличный от русского Ж.Ну и если копаться-есть много способов передачи иностранных слов.Наши предки хорошо знали, как слово звучит по-польски, не считайте себя умнее , чем были они.

>Словарь откройте - не позапрошлого века.
Зачем ? Историческое написание «Ржечь Посполита» употребительно до сих пор, спросите у Яндекса.

>Rzeczpospolita - (ист.) Речь Посполита.


>Повторю, написание у Паршева - безграмотное.


Если вам с этой мыслью легче жить-повторяйте, как мантру.