От Варяг
К Роман Храпачевский
Дата 03.05.2005 22:34:58
Рубрики 11-19 век;

Re: по календарю...

>>какова была численность японских отрядов, и что дает право именовать их ДИВИЗИЯМИ?
>>командование осуществлялось генералами?
>
>См.
https://vif2ne.org/nvk/forum/0/co/1026935.htm

>Все вопросы к Искандерову.

разве Искандеров в календаре сделал сообщение?

>Со своей сторны я только отмечу, что это всегдашняя проблема - перевести специфические термины китайского и японского госаппаратов )в т.ч. и армии как его части) на европейские языки. Как один из подходов - переводить приблизительно похожими европейскими терминами, отсюда получаются такие передачи: "вэй" как "офицер", "цзянцзюнь" как "генерал", "цзюнь" как "дивизия/корпус" и т.п.

старческое брюзжание, конечно, только больно глаз режет перевод средневековых японских терминов в СОВРЕМЕННЫЕ

От Роман Храпачевский
К Варяг (03.05.2005 22:34:58)
Дата 04.05.2005 00:59:06

Re: по календарю...


>разве Искандеров в календаре сделал сообщение?

Я даю сообщения из проверенных книг, надеюсь это понятно ?

http://rutenica.narod.ru/

От SerP-M
К Варяг (03.05.2005 22:34:58)
Дата 04.05.2005 00:09:25

А в чем разница??? Не режет от терминов-"кАлек", которые выделяются только ..(+)

... своим необычным звучанием???
:))))))))))))))

От Nicky
К Варяг (03.05.2005 22:34:58)
Дата 04.05.2005 00:06:24

видимо не только Искандеров их так называет

вот из предисловия к С. Тернбуллу

"В главе о японском вторжении в Корею для обозначения частей японской армии используется слово division – дивизия, что, хотя и кажется некоторой модернизацией, довольно точно передает суть – речь идет о боевых единицах численностью 15–20 тысяч человек"



От Игорь Куртуков
К Nicky (04.05.2005 00:06:24)
Дата 04.05.2005 00:20:07

Модернизация как раз и режет глаз.

> ... хотя и кажется некоторой модернизацией, довольно точно передает суть – речь идет о боевых единицах численностью 15–20 тысяч человек

По-моему правильно было бы передавать синхронными европейскими терминами.






От Роман Храпачевский
К Игорь Куртуков (04.05.2005 00:20:07)
Дата 04.05.2005 00:58:15

Re: Модернизация как...

>По-моему правильно было бы передавать синхронными европейскими терминами.

А в чем синхронность то ? Массовые армии, причем правильно разбитые на отряды одинаковых численностей на Востоке появились раньше Европы.

http://rutenica.narod.ru/

От Игорь Куртуков
К Роман Храпачевский (04.05.2005 00:58:15)
Дата 04.05.2005 01:12:31

Синхронность

>А в чем синхронность то ?

Синхронность нужна, чтобы при прочтении не чувствовался анахронизм. Когда описываются события 16-го века, а термины используются из 18-го, ухо напрягается.

> Массовые армии, причем правильно разбитые на отряды одинаковых численностей на Востоке появились раньше Европы.

А массовость-то тут причем? Вот если бы вы сказали, что японская армия 16-го века несла в себе основные черты регулярных армий...

От Михаил Денисов
К Игорь Куртуков (04.05.2005 01:12:31)
Дата 04.05.2005 11:58:16

ну предложите европейский аналог..мне даже любопытно :))

обзавете соединение численностью 20 тыс. чел баталией?

Денисов