От Исаев Алексей
К Кирасир
Дата 05.03.2001 17:02:57
Рубрики Прочее; WWII; Армия;

Re: А книгу-то...

Доброе время суток,

>А вот насчет слизана - увольте, не могу с исаевым согласиться. В таком раскладе вся литература друг с друга слизана. Единственное сходство - проблема "несоответствующих контингентов", так сказать на войне. В остальном - ну ничего общего.

Сходства
1.Несоответствующий контингент
2.Литературный прием события настоящего времени-воспоминания участников.
итп.

С уважением, Алексей Исаев
http://www.geocities.com/Pentagon/2148/

От FVL1~01
К Исаев Алексей (05.03.2001 17:02:57)
Дата 07.03.2001 03:36:56

Зря вы отстаиваете весьма спорную концепцию о плагиате...ния...

И снова здравствуйте
>2.Литературный прием события настоящего времени-воспоминания участников.
итп.

"Мост Святого Антония", опять Мост :-) , 19 век по дате написания, группа людей оказавшихся в зоне катастрофы - описание смерти - экскурс, описание смерти - экскурс. Классический литературный прием, примененный как миниусм за 120 лет до начала второй мировой войны.

С уважением ФВЛ

От Исаев Алексей
К FVL1~01 (07.03.2001 03:36:56)
Дата 07.03.2001 08:43:10

Re: Зря вы...

Доброе время суток,
>"Мост Святого Антония", опять Мост :-) , 19 век по дате написания, группа людей оказавшихся в зоне катастрофы - описание смерти - экскурс, описание смерти - экскурс. Классический литературный прием, примененный как миниусм за 120 лет до начала второй мировой войны.

А в данном случае воевала группа населения, обычно не участвовавшая в боевых действиях?

У меня нет ни малейших сомнений, что каждый из указанных мной моментов в отдельности повторялся в мировой литературе. Но все вместе встречаются АФАИК только в "Зорях..." и "Мосте".

С уважением, Алексей Исаев
http://www.geocities.com/Pentagon/2148/

От FVL1~01
К Исаев Алексей (07.03.2001 08:43:10)
Дата 07.03.2001 13:34:40

Ответ

И снова здравствуйте
>Доброе время суток,
>>"Мост Святого Антония", опять Мост :-) , 19 век по дате написания, группа людей оказавшихся в зоне катастрофы - описание смерти - экскурс, описание смерти - экскурс. Классический литературный прием, примененный как миниусм за 120 лет до начала второй мировой войны.
>
>А в данном случае воевала группа населения, обычно не участвовавшая в боевых действиях?

Радуйтесь в мосту Святого Антония вообще на воевали, по всеми ними просто рухнул мост и все....

>У меня нет ни малейших сомнений, что каждый из указанных мной моментов в отдельности повторялся в мировой литературе. Но все вместе встречаются АФАИК только в "Зорях..." и "Мосте".

Ну здесь каждый имеет право на свою точку зрения.
С уважением ФВЛ

От Исаев Алексей
К FVL1~01 (07.03.2001 13:34:40)
Дата 07.03.2001 14:03:40

Re: Ответ

Доброе время суток,

>Радуйтесь в мосту Святого Антония вообще на воевали, по всеми ними просто рухнул мост и все....

Ну и где тогда сходство?

>>У меня нет ни малейших сомнений, что каждый из указанных мной моментов в отдельности повторялся в мировой литературе. Но все вместе встречаются АФАИК только в "Зорях..." и "Мосте".
>Ну здесь каждый имеет право на свою точку зрения.

Угу. Но вот те факты которые я привел по-моему свидетельствуют о плагиате.

С уважением, Алексей Исаев
http://www.geocities.com/Pentagon/2148/

От FVL1~01
К Исаев Алексей (07.03.2001 14:03:40)
Дата 07.03.2001 21:53:36

Re: Ответ

И снова здравствуйте
>Доброе время суток,

>>Радуйтесь в мосту Святого Антония вообще на воевали, по всеми ними просто рухнул мост и все....
>
>Ну и где тогда сходство?
Это ко второму вашему положению в предыдущих постингах.

>>>У меня нет ни малейших сомнений, что каждый из указанных мной моментов в отдельности повторялся в мировой литературе. Но все вместе встречаются АФАИК только в "Зорях..." и "Мосте".
>>Ну здесь каждый имеет право на свою точку зрения.
>
>Угу. Но вот те факты которые я привел по-моему свидетельствуют о плагиате.

Ну а для меня плагиат это либо текстуальные совпадения (пример, увы уважаемый мною В.С.Пикуль (именно как писатель) но будем честными целые сцены в "Реквием каравану PQ-17 выдраны из Алистера Маклина "НMS Улисс" , зачем ему это было надо ?, сам ведь писал не хуже. Книга Маклина была на Русском издана ?, непонятно. либо ПОЛНОЕ совпадение сюжетной линии (Детский пример сегодня племянникам купил Волщебник Страны Оз, и Волшебник изумрудного города, этакий честный (автор предупредил об этом читателей в первом издании) соцреализмовый перепев, хорошо хоть дальше оригинальнее)
Но у каждого свое мнение...
С уважением ФВЛ

От М.Свирин
К FVL1~01 (07.03.2001 21:53:36)
Дата 08.03.2001 02:38:34

Re: Ответ

Здравствуйте

>Ну а для меня плагиат это либо текстуальные совпадения (пример, увы уважаемый мною В.С.Пикуль (именно как писатель) но будем честными целые сцены в "Реквием каравану PQ-17 выдраны из Алистера Маклина "НMS Улисс" , зачем ему это было надо ?, сам ведь писал не хуже. Книга Маклина была на Русском издана ?, непонятно. либо ПОЛНОЕ совпадение сюжетной линии (Детский пример сегодня племянникам купил Волщебник Страны Оз, и Волшебник изумрудного города, этакий честный (автор предупредил об этом читателей в первом издании) соцреализмовый перепев, хорошо хоть дальше оригинальнее)

Вообще-то есть целая группа товарищев из союза писателев, что считают, что Пикуль НИЧЕГО НЕ НЕАПИСАЛ САМ. ПО их мнению - ВСЕ у него - перепев хороших переводов буржуйских книг разного времени издания.

До свидания

От Х-55
К М.Свирин (08.03.2001 02:38:34)
Дата 08.03.2001 04:33:07

Я слышaл точно тaкоe жe выскaзывaниe, но зa исключeниeм "Kрeйсeров" (-)


От Кирасир
К Исаев Алексей (07.03.2001 14:03:40)
Дата 07.03.2001 14:51:52

Согласиться с такой оценкой (+)

Приветствую всех!
>Доброе время суток,

>>Радуйтесь в мосту Святого Антония вообще на воевали, по всеми ними просто рухнул мост и все....
>
>Ну и где тогда сходство?

>>>У меня нет ни малейших сомнений, что каждый из указанных мной моментов в отдельности повторялся в мировой литературе. Но все вместе встречаются АФАИК только в "Зорях..." и "Мосте".
>>Ну здесь каждый имеет право на свою точку зрения.
>
>Угу. Но вот те факты которые я привел по-моему свидетельствуют о плагиате.

можно будет лишь тогда, когда вы приведете хоть один текстуально совпадающий в обоих книгах фрагмент. Использование же сходных литературных приемов для решения частично сходных художественных задач ни в коей мере плагиатом называться не может. Да и идеи-то в книгах разные абсолютно. Девочки в "Зорях" погибли, но победили, мальчики в "Мосте" умирали зря.
>С уважением, Алексей Исаев
http://www.geocities.com/Pentagon/2148/
WBR Андрей aka Kirasir

От Кирасир
К Исаев Алексей (05.03.2001 17:02:57)
Дата 05.03.2001 17:27:39

И тем не менее..(+)

Приветствую всех!
>Доброе время суток,

>>А вот насчет слизана - увольте, не могу с исаевым согласиться. В таком раскладе вся литература друг с друга слизана. Единственное сходство - проблема "несоответствующих контингентов", так сказать на войне. В остальном - ну ничего общего.
>
>Сходства
>1.Несоответствующий контингент
>2.Литературный прием события настоящего времени-воспоминания участников.
>итп.

>С уважением, Алексей Исаев
http://www.geocities.com/Pentagon/2148/

...это не говорит о том, что "Зори" с "Моста" "слизаны". По этой логике все самолеты друг с друга слизаны - у всех движки и крылья есть. Или все танки - у всех башни и гусеницы... А вот повлиять на Васильева прочтение "Моста" вполне могло - книга-то отличная...
WBR Андрей aka Kirasir

От Исаев Алексей
К Кирасир (05.03.2001 17:27:39)
Дата 07.03.2001 09:01:15

Re: И тем...

Доброе время суток,
>...это не говорит о том, что "Зори" с "Моста" "слизаны". По этой логике все самолеты друг с друга слизаны - у всех движки и крылья есть. Или все танки - у всех башни и гусеницы... А вот повлиять на Васильева прочтение "Моста" вполне могло - книга-то отличная...

Я бы сказал так - покажите мне другие "танки" и "самолеты" т.е. литературные произведения о войне в которых повторяется литературный прием отправки в бой несоответствующей категории населения(чтобы показать читателям жестокость войны) и литературный прием описани смерти героя в бою а потом его биографии(чтобы читателям было этого героя жалко).

С уважением, Алексей Исаев
http://www.geocities.com/Pentagon/2148/

От FVL1~01
К Исаев Алексей (07.03.2001 09:01:15)
Дата 07.03.2001 13:51:28

Re: И тем...

И снова здравствуйте
>Доброе время суток,
>>...это не говорит о том, что "Зори" с "Моста" "слизаны". По этой логике все самолеты друг с друга слизаны - у всех движки и крылья есть. Или все танки - у всех башни и гусеницы... А вот повлиять на Васильева прочтение "Моста" вполне могло - книга-то отличная...
>
>Я бы сказал так - покажите мне другие "танки" и "самолеты" т.е. литературные произведения о войне в которых повторяется литературный прием отправки в бой несоответствующей категории населения(чтобы показать читателям жестокость войны) и литературный прием описани смерти героя в бою а потом его биографии(чтобы читателям было этого героя жалко).
Ну что же пожалуй 100 процентного совпадения дать трудно но в большой мере - например Арнольд Цвейг (именно Арнольд), "Воспитание Верденом" - кстати сама по себе интересная книга, 1931 кажется год написания, но точно ДО ВМВ. Под Верден попадают мальчик - гимназист приехавший повидать брата-саперного лейтенанта (послан на убой, идиотским приказом интенданта тыловика, гадким и нехорошим типом, которого потом всю книгу наказывают и в конце таки убивают, но не те кто хотят а французы. Бертинк - писатель, журналист и астматик - единственный кто остается жив и здоров. Зюскинд - еврейский мальчишка санитар-доброволец, сын аптекаря, просто привез в госпиталь лекарства на повозке и попаввший в круговерть событий, оставшийся инвалидом (изуродовано лицо, выбит глаз) кронпринц вручает ему железный крест и обещает присвоить офицерское звание. Французская медсестра полюбившая немца-сапера, защищая его кидается гранатами в французских солдат и погибшая вмести с сапером в ходе бомбежки с французских бомбардировщиков. Вся компания берет (и еще насколько солдат)(а точнее занимает оставленный французами маленький форт с одной пушкой) некоторое время удерживает его пытаясь дождаться помощи, помощи нет, форт взрывается по неосторожности одного из немцев откупоривавшего ящик с ручными гранатами. Правда вы можете сказать что чистого совпадения нет - ибо как миниум два главных героя остаются живыми, один не ясно но возможно в плену и еще живы несколько немецких содат. Так что прямого плагиата нет все сюжеты переткают один в другой закономерно и не нам судить сии закономерности.

А есть книга где наооборот - "Фабрика Офмцеров", 1955 год - сначала описанин жизни героя, потом его трагическая судьба и так вся книга, ну там хоть курсанты офицерской школы.
С уважением ФВЛ