От Рыжий Лис.
К Евгений Путилов
Дата 24.12.2003 11:49:59
Рубрики Спецслужбы;

Спасибо, весьма интересно. А первая часть? (-)


От Евгений Путилов
К Рыжий Лис. (24.12.2003 11:49:59)
Дата 24.12.2003 12:01:17

Это есть...

...моя статья, опубликованная в журнале украинской Ассоциации ветеранов военной разведки "Неизвестная разведка". Максимально облегченный для понимания обычным читателем вариант. Но первая часть, опубликованная полгода назад, под рукой у меня отсутствует - осталась на Украине в редакции.



От Максимов
К Евгений Путилов (24.12.2003 12:01:17)
Дата 24.12.2003 13:01:13

Re: Ну раз это Ваша статья, то замечу все-таки

Не Хорвач, а Хорват.
Не Дей, а Деж.
Не Кехер (Кэхэр) - а Кочер.

С уважением.

От Евгений Путилов
К Максимов (24.12.2003 13:01:13)
Дата 24.12.2003 15:10:37

не во всем уверен

Доброго здравия!

>Не Хорвач, а Хорват.

Я тоже в начальном варианте так написал, но потом пришлось пересмотреть. В книге Пачепе "Красные горизонты" (англоязычной) транскрипция ну никак не смахивала на "т" в конце фамилии, а именно "ч".

>Не Дей, а Деж.

Согласен, Деж.

>Не Кехер (Кэхэр) - а Кочер.

Да, вообще он Кочер, но в США проходил именно как Кэхэр. аналогично и супруга его Ганна Кочер на момент обмена была Анной Кэхэр.

С уважением, Евгений Путилов. e_putilov@mail.ru

От Максимов
К Евгений Путилов (24.12.2003 15:10:37)
Дата 24.12.2003 15:38:34

Re: не во...

>Доброго здравия!

>>Не Хорвач, а Хорват.
>
>Я тоже в начальном варианте так написал, но потом пришлось пересмотреть. В книге Пачепе "Красные горизонты" (англоязычной) транскрипция ну никак не смахивала на "т" в конце фамилии, а именно "ч".

Насколько я знаю в русской транскрипции традиционно эта фамилия пишется Хорват.
А что там у Пачепы? Должно быть Istvan Horvath

>>Не Дей, а Деж.
>
>Согласен, Деж.

Бес попутал и меня. На самом деле - Георге Георгиу-Деж.

>>Не Кехер (Кэхэр) - а Кочер.
>
> Да, вообще он Кочер, но в США проходил именно как Кэхэр. аналогично и супруга его Ганна Кочер на момент обмена была Анной Кэхэр.

Бог весть, как тут надо поступать. Может быть давать обе транскрипции (с кратким пояснением в скобках).

С уважением.

От Евгений Путилов
К Евгений Путилов (24.12.2003 15:10:37)
Дата 24.12.2003 15:25:44

упс, уточнение


>>Не Хорвач, а Хорват.
>
>Я тоже в начальном варианте так написал, но потом пришлось пересмотреть. В книге Пачепе "Красные горизонты" (англоязычной) транскрипция ну никак не смахивала на "т" в конце фамилии, а именно "ч".

Все в силе, кроме источника. Англоязычная версия телевизионного интервью Хорват(ч)а от 1989. Пачепе с "горизонтами" - это относительно Серба и здесь нипричем.

От PQ
К Евгений Путилов (24.12.2003 12:01:17)
Дата 24.12.2003 12:45:27

Жалко... Хотелось бы почитать... (-)