От Марат
К Рустам
Дата 08.02.2001 18:45:40
Рубрики Прочее; Современность; Локальные конфликты; Политек;

О! Кудай! :( - О! Горе мне! :( - :)))

Приветствую !

>>никогда не думал, что "к,удай" есть злой дух - думал это скорее типа "злой рок" али "злая судьба", да и "к,уда" этому способствует...
>
>внимательно читай! кудай - божество благое! как я понимаю кудай - бог.

:))) действительно не внимательно прочел...

А "к,удай, к,уда" - это есть бог, но не всегда "благое" - смотри сабж - словосочетание "О! К,удай! :(" с соответствующей интонацией переводится как "вот же судьба /доля/ нелегкая" или "вот же не прет по жизни" :))

>у меня дед был муллой (молдой), так что все проходил :)

везунчик :)
Кстати, а приветственная поговорка "молда бол" по смыслу не означает пожелание человеку удариться в религиозную карьеру :)

>аруах - не просто дух, он дух умершего человека. И контакт с ним не желателен.

А как они помогать-то тогда будут?

>>>Многочисленнейшие называются джаурунчи, или яурунчи.
>>
>>Произношение (названия) какие-то не казахские - скорее узбекские /туркменские али вообще таджикские - в казахском нет окончаний "нчи"...
>
>в казахском есть "ншы".

это я знаю, я просто удивляюсь тому, что раз Левшин записывал названия со слов "киргиз", то почему получилось "нчи"? Это первое...
Второе - если все таки "нчи" первичнее, то означает ли это, что у казахов эти "яурунчи" появились от более мусульманских соседей?

>>>Капитан Рычков, о котором говорено выше, описывает любопытное гадание одного яурунчи, происходившее при нем у хана Нурали, когда сей последний пожелал знать, где находились калмыки, бежавшие из Рос-сии, и догонит ли их посланное за ними войско наше?
>>
>>это опять про 1771 год?
>
>>>Вот его слова:
>>>"По мнению сего гадателя, все предбудущее изображалось некими чер-тами на соженной лопатке, а потому, рассмотрев ее с задумчивостию и внима-нием, поведал стоящим вокруг него нижеследующее: что в полудни прошедше-го дня соединился с калмыками некий невидимый дух, именуемый аврях.
>>
>>тот самый ауруах...
>
>>>Он только возжег в народе великую робость и смущение пришествием российских войск,
>>
>>это что?
>>пришествие российских войск к кому? к калмыкам???
>
>войско русское, посланное за калмыками ИМХО.

по идее так и может быть только, но стиль изложения таков, что трактовка не однозначна и может читаться как

"что в полудни прошедше-го дня соединился с калмыками некий невидимый дух, именуемый аврях. Он только возжег в народе [калмыцком - М.] великую робость и смущение пришествием российских войск [к калмыкам - М.], но в полудни сего дня достиг до них [до калмыков - М.] другой аврях [7], который произвел в них [в калмыках - М.] еще больше страху некими ужасными предзнаменованиями, приемлемы-ми ими за знаки предстоящей им [калмыкам - М.] погибели"

>потому и знак ";)" :)))

угу та и подозревал :)

C u

От Рустам
К Марат (08.02.2001 18:45:40)
Дата 08.02.2001 19:05:06

Re: О! Кудай!...

Доброго здоровья!
>Приветствую !

>>>никогда не думал, что "к,удай" есть злой дух - думал это скорее типа "злой рок" али "злая судьба", да и "к,уда" этому способствует...
>>
>>внимательно читай! кудай - божество благое! как я понимаю кудай - бог.
>
>:))) действительно не внимательно прочел...

>А "к,удай, к,уда" - это есть бог, но не всегда "благое" - смотри сабж - словосочетание "О! К,удай! :(" с соответствующей интонацией переводится как "вот же судьба /доля/ нелегкая" или "вот же не прет по жизни" :))

А "Уф, алла..." вспомни! :)


>>у меня дед был муллой (молдой), так что все проходил :)
>
>везунчик :)
>Кстати, а приветственная поговорка "молда бол" по смыслу не означает пожелание человеку удариться в религиозную карьеру :)

про такую не слышал.

>>аруах - не просто дух, он дух умершего человека. И контакт с ним не желателен.
>
>А как они помогать-то тогда будут?

главное с ним не встречаться, и еще главнее, чтобы он не вселился!

>>>>Многочисленнейшие называются джаурунчи, или яурунчи.
>>>
>>>Произношение (названия) какие-то не казахские - скорее узбекские /туркменские али вообще таджикские - в казахском нет окончаний "нчи"...
>>
>>в казахском есть "ншы".
>
>это я знаю, я просто удивляюсь тому, что раз Левшин записывал названия со слов "киргиз", то почему получилось "нчи"? Это первое...

Ну вспомни: Ишим - Есим, арруах - аврях, Тауке - Тявка. Выше крыши! ;)
Еще случай из жизни, диктую по слогам племяннице жены, которая родилась и все жизнь жила в Казахстане : "прошу принять меня на работу в ТОО "Даурен"...". Беру лист, читаю "Дурин". Блин! Кричу, дура!, дурин от корня дур! и т.д. :)))


>Второе - если все таки "нчи" первичнее, то означает ли это, что у казахов эти "яурунчи" появились от более мусульманских соседей?

>>>>Капитан Рычков, о котором говорено выше, описывает любопытное гадание одного яурунчи, происходившее при нем у хана Нурали, когда сей последний пожелал знать, где находились калмыки, бежавшие из Рос-сии, и догонит ли их посланное за ними войско наше?
>>>
>>>это опять про 1771 год?
>>
>>>>Вот его слова:
>>>>"По мнению сего гадателя, все предбудущее изображалось некими чер-тами на соженной лопатке, а потому, рассмотрев ее с задумчивостию и внима-нием, поведал стоящим вокруг него нижеследующее: что в полудни прошедше-го дня соединился с калмыками некий невидимый дух, именуемый аврях.
>>>
>>>тот самый ауруах...
>>
>>>>Он только возжег в народе великую робость и смущение пришествием российских войск,
>>>
>>>это что?
>>>пришествие российских войск к кому? к калмыкам???
>>
>>войско русское, посланное за калмыками ИМХО.
>
>по идее так и может быть только, но стиль изложения таков, что трактовка не однозначна и может читаться как

>"что в полудни прошедше-го дня соединился с калмыками некий невидимый дух, именуемый аврях. Он только возжег в народе [калмыцком - М.] великую робость и смущение пришествием российских войск [к калмыкам - М.], но в полудни сего дня достиг до них [до калмыков - М.] другой аврях [7], который произвел в них [в калмыках - М.] еще больше страху некими ужасными предзнаменованиями, приемлемы-ми ими за знаки предстоящей им [калмыкам - М.] погибели"

>>потому и знак ";)" :)))
>
>угу та и подозревал :)

>C u
С Уважением, Рустам

От Марат
К Рустам (08.02.2001 19:05:06)
Дата 08.02.2001 20:43:00

уф аллай :)

Приветствую !

>Доброго здоровья!
>>Приветствую !
>
>>>>никогда не думал, что "к,удай" есть злой дух - думал это скорее типа "злой рок" али "злая судьба", да и "к,уда" этому способствует...
>>>
>>>внимательно читай! кудай - божество благое! как я понимаю кудай - бог.
>>
>>:))) действительно не внимательно прочел...
>
>>А "к,удай, к,уда" - это есть бог, но не всегда "благое" - смотри сабж - словосочетание "О! К,удай! :(" с соответствующей интонацией переводится как "вот же судьба /доля/ нелегкая" или "вот же не прет по жизни" :))
>
>А "Уф, алла..." вспомни! :)

вспомнил, но это немножко отличается:
"о кудай" - это печальное горестное сетование /восклицание/ на ... судьбу, случившееся трагическое событие, пороки человеческие и т.п.

а интонации "уф, алла" варьируются в широких пределах - от мудро-терпимо-устало-грустного, через саркастичное и удивленное, до веселого-снисходительного.
Примеры перевода:
"ну вот опять :("
"вот же черт /блин! :)"
"ну что мне с вами делать?! :)

>>>у меня дед был муллой (молдой), так что все проходил :)
>>
>>везунчик :)
>>Кстати, а приветственная поговорка "молда бол" по смыслу не означает пожелание человеку удариться в религиозную карьеру :)
>
>про такую не слышал.

Примеры:
1 - "аман бол!" /"сау бол!"/
2 - "молда бол!"

примерный перевод:
1 - здрав буде боярин!
2 - и тебе того же и ума поболее княже! :))

>>это я знаю, я просто удивляюсь тому, что раз Левшин записывал названия со слов "киргиз", то почему получилось "нчи"? Это первое...
>
>Ну вспомни: Ишим - Есим, арруах - аврях, Тауке - Тявка. Выше крыши! ;)

ОК, ОК :)
О мисспелингах таких в курсе, но просто "нчи" и смягчение очень уж по узбекски-туркменски звучит в отличие от твердых казахских...
Вот и подумалось, что может Левшин писал это не о вообще киргиз-кайсаках, а скажем о южных, живущих на границах с... или в Узбекистане например...

>Еще случай из жизни, диктую по слогам племяннице жены, которая родилась и все жизнь жила в Казахстане : "прошу принять меня на работу в ТОО "Даурен"...". Беру лист, читаю "Дурин". Блин! Кричу, дура!, дурин от корня дур! и т.д. :)))

Куль - вот здесь как раз уместно было бы сказать и "уф аллай" :)))

C u

От Рустам
К Марат (08.02.2001 20:43:00)
Дата 08.02.2001 20:59:19

Re: О боже...

Доброго здоровья!
>Приветствую !

>>Доброго здоровья!
>>>Приветствую !
>>
>>>>>никогда не думал, что "к,удай" есть злой дух - думал это скорее типа "злой рок" али "злая судьба", да и "к,уда" этому способствует...
>>>>
>>>>внимательно читай! кудай - божество благое! как я понимаю кудай - бог.
>>>
>>>:))) действительно не внимательно прочел...
>>
>>>А "к,удай, к,уда" - это есть бог, но не всегда "благое" - смотри сабж - словосочетание "О! К,удай! :(" с соответствующей интонацией переводится как "вот же судьба /доля/ нелегкая" или "вот же не прет по жизни" :))
>>
>>А "Уф, алла..." вспомни! :)
>
>вспомнил, но это немножко отличается:
>"о кудай" - это печальное горестное сетование /восклицание/ на ... судьбу, случившееся трагическое событие, пороки человеческие и т.п.

О кудай это просто О боже. А уж где и по какому поводу произнесено дело говорящего.

>а интонации "уф, алла" варьируются в широких пределах - от мудро-терпимо-устало-грустного, через саркастичное и удивленное, до веселого-снисходительного.
>Примеры перевода:
>"ну вот опять :("
>"вот же черт /блин! :)"
>"ну что мне с вами делать?! :)

Уфф алла произносится обычно при усталости или тупой боли.

>>>>у меня дед был муллой (молдой), так что все проходил :)
>>>
>>>везунчик :)
>>>Кстати, а приветственная поговорка "молда бол" по смыслу не означает пожелание человеку удариться в религиозную карьеру :)
>>
>>про такую не слышал.
>
>Примеры:
>1 - "аман бол!" /"сау бол!"/
>2 - "молда бол!"

>примерный перевод:
>1 - здрав буде боярин!
>2 - и тебе того же и ума поболее княже! :))

>>>это я знаю, я просто удивляюсь тому, что раз Левшин записывал названия со слов "киргиз", то почему получилось "нчи"? Это первое...
>>
>>Ну вспомни: Ишим - Есим, арруах - аврях, Тауке - Тявка. Выше крыши! ;)
>
>ОК, ОК :)
>О мисспелингах таких в курсе, но просто "нчи" и смягчение очень уж по узбекски-туркменски звучит в отличие от твердых казахских...
>Вот и подумалось, что может Левшин писал это не о вообще киргиз-кайсаках, а скажем о южных, живущих на границах с... или в Узбекистане например...

Для Левшина нормально звучит :)

В ближайшее время собираюсь в Мушкаф, могу прихватить экземплярчик :)

>>Еще случай из жизни, диктую по слогам племяннице жены, которая родилась и все жизнь жила в Казахстане : "прошу принять меня на работу в ТОО "Даурен"...". Беру лист, читаю "Дурин". Блин! Кричу, дура!, дурин от корня дур! и т.д. :)))
>
>Куль - вот здесь как раз уместно было бы сказать и "уф аллай" :)))

а в общем наш диалог пора заканчивать, тем более, что он оффтопик, а те кому исходный мой постинг адресовался (а он адресовался многим муслимофобам) интереса к разговору не проявили :(
>C u
С Уважением, Рустам

От Марат
К Рустам (08.02.2001 20:59:19)
Дата 08.02.2001 21:18:45

ОК завязываем...

чек мэйл плиз...

C u

От Рустам
К Марат (08.02.2001 21:18:45)
Дата 08.02.2001 21:24:12

Re: не понял...

Доброго здоровья!
>чек мэйл плиз...

мэйл - почта, плиз - пжлста, а вот чек...?
>C u
С Уважением, Рустам

От Марат
К Рустам (08.02.2001 21:24:12)
Дата 08.02.2001 21:33:00

Re: не понял...

Приветствую !

>Доброго здоровья!
>>чек мэйл плиз...
>
>мэйл - почта, плиз - пжлста, а вот чек...?

чек - проверь :)

C u