От cap2
К Владимир Несамарский
Дата 08.02.2001 17:29:08
Рубрики ВВС;

Как дипломированный бортпереводчик готов принять на грудь порцию табуреток

Добрый день!
Надеюсь, в этой теме танкистам не порезвиться. :) И то хорошо.
Из моих теоретических познаний -
Не знаю, как у амеров, но полагаю , что стандарты ИКАО и там действуют,обычно имеется буквенно-цифровая кодировка гражданского рейса. Никаких бортов в радиопереговорах не фигурирует. Поэтому диспетчерская , скажем, аэропорта Орли, вызывает самолет примерно так "Чарли 12345". Часто вставляют наименование компании -"Аэрофлот 2034". Разумеется на английском. :) Точно не помню, сколько там знаков в наименовании, но вроде Сибиряк прав - 4 или 5.
Военные самолеты - на одну цифру меньше. И часто употребляются их позывные.
Где-то у меня лежали пособия по бортпереводу, надо будет поднять... Или проще глянуть по искалке.
Готов посодействовать.

С уважением


От Владимир Несамарский
К cap2 (08.02.2001 17:29:08)
Дата 08.02.2001 17:38:42

Эх, не до табуреток

Приветствую

Суть Вашего разъяснения аналогична разъяснению Сибериана из русской практики, что "бортами", мол, в основном в кино кидаются, а на практике диспетчеры оперируют номерами. Однако тот же Сибериан тут же проговорился "мы принимали и гражданские, и военные борты". Короче, есть такое слово в профессиональном жаргоне русскиз авиаторов! Если Вы сможете выяснить английский аналог или тот факт, что аналога никакого нет (то есть "борт 12876" соответствует "12876"), буду очень благодарен.

С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От cap2
К Владимир Несамарский (08.02.2001 17:38:42)
Дата 09.02.2001 13:30:40

Официальное заявление :)

Салют!

>Суть Вашего разъяснения аналогична разъяснению Сибериана из русской практики, что "бортами", мол, в основном в кино кидаются, а на практике диспетчеры оперируют номерами. Однако тот же Сибериан тут же проговорился "мы принимали и гражданские, и военные борты". Короче, есть такое слово в профессиональном жаргоне русскиз авиаторов! Если Вы сможете выяснить английский аналог или тот факт, что аналога никакого нет (то есть "борт 12876" соответствует "12876"), буду очень благодарен.
******
Могу заявить, что в общепринятом варианте радиообмена ИКАО на англ. яз. слово "flight"," board" диспетчерами не используется. То есть, "12345" соотвествует конкретному самолету.А насчет "бортов" - это наше родное, национальное можно сказать. И при переводе с англ. на русский соответственно правильно вставляется - с учетом наших особенностей радиообмена.

С уважением

От Владимир Несамарский
К cap2 (09.02.2001 13:30:40)
Дата 09.02.2001 18:14:07

Официальное спасибо :-) (-)


От Василий Т.
К Владимир Несамарский (08.02.2001 17:38:42)
Дата 08.02.2001 23:39:37

Re: Эх, не...

Доброе время суток
>Приветствую

>Суть Вашего разъяснения аналогична разъяснению Сибериана из русской практики, что "бортами", мол, в основном в кино кидаются, а на практике диспетчеры оперируют номерами. Однако тот же Сибериан тут же проговорился "мы принимали и гражданские, и военные борты". Короче, есть такое слово в профессиональном жаргоне русскиз авиаторов! Если Вы сможете выяснить английский аналог или тот факт, что аналога никакого нет (то есть "борт 12876" соответствует "12876"), буду очень благодарен.

Из практики моей службы в ВВС:
а) наши авиадиспетчера действительно указывали только бортовой номер самолета - например "восемьдесят шестой 14.00". Авиадиспетчерам не разрешалось засорять эфир всяким словесным "мусором" - в т.ч. и словом "борт"
б) слово "борт" употреблялось в основном в отношении самолета (вертолета) только между "своими" - летчики, инженера, техники, механики.

>С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

С уважением, Василий Т.