От Владимир Несамарский
К All
Дата 05.02.2001 11:50:08
Рубрики ВВС;

"Борт 1435, займите коридор 9000 метров"

Приветствую

Пополняем потихонечку ВИФ-Словарь. И вот обнаружил пробел не только в ВИФ-словаре, но и в моих познаниях. Кто маракует, какое слово американские военные и международные гражданские авиадиспетчеры используют вместо нашего "борт номер такой-то"? Неужели "board"?

Все на помощь ВИФ-Словарю!
http://bunburyodo.narod.ru/vif/index.html

С уважением Владимир http://bunburyodo.narod.ru

От snake
К Владимир Несамарский (05.02.2001 11:50:08)
Дата 08.02.2001 18:00:42

Re: "Борт 1435,...

В переговорах должен использоваться позывной, указанный в flight-плане. Можно использовать сокращенный позывной, но первый это может сделать только диспетчер. После этого сокращенный позывной может использовать и пилот.

С глубоким почтением к уважаемой публике, snake

От snake
К snake (08.02.2001 18:00:42)
Дата 08.02.2001 18:08:56

Re: "Борт 1435,...

Вдогонку байка с узла
http://www.flightsim.krsk.ru

Был в нашей транспортной авиации такой Ан-12 с бортовым номером 11111. Называли его "Бабье счастье" или "Пять палок". А грузовикам почти всегда приходилось самим договариваться насчёт обслуживаний (в том числе и о ночёвке в профилакториях). И летали ребята с шутками по всему союзу, пока не нарвались на обидчивую диспетчершу, которая неправильно поняла вопрос: "А пять палок на ночь примете?" С тех пор до самого списания только: "Одиннадцать сто Одиннадцать"

От cap2
К Владимир Несамарский (05.02.2001 11:50:08)
Дата 08.02.2001 17:29:08

Как дипломированный бортпереводчик готов принять на грудь порцию табуреток

Добрый день!
Надеюсь, в этой теме танкистам не порезвиться. :) И то хорошо.
Из моих теоретических познаний -
Не знаю, как у амеров, но полагаю , что стандарты ИКАО и там действуют,обычно имеется буквенно-цифровая кодировка гражданского рейса. Никаких бортов в радиопереговорах не фигурирует. Поэтому диспетчерская , скажем, аэропорта Орли, вызывает самолет примерно так "Чарли 12345". Часто вставляют наименование компании -"Аэрофлот 2034". Разумеется на английском. :) Точно не помню, сколько там знаков в наименовании, но вроде Сибиряк прав - 4 или 5.
Военные самолеты - на одну цифру меньше. И часто употребляются их позывные.
Где-то у меня лежали пособия по бортпереводу, надо будет поднять... Или проще глянуть по искалке.
Готов посодействовать.

С уважением


От Владимир Несамарский
К cap2 (08.02.2001 17:29:08)
Дата 08.02.2001 17:38:42

Эх, не до табуреток

Приветствую

Суть Вашего разъяснения аналогична разъяснению Сибериана из русской практики, что "бортами", мол, в основном в кино кидаются, а на практике диспетчеры оперируют номерами. Однако тот же Сибериан тут же проговорился "мы принимали и гражданские, и военные борты". Короче, есть такое слово в профессиональном жаргоне русскиз авиаторов! Если Вы сможете выяснить английский аналог или тот факт, что аналога никакого нет (то есть "борт 12876" соответствует "12876"), буду очень благодарен.

С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От cap2
К Владимир Несамарский (08.02.2001 17:38:42)
Дата 09.02.2001 13:30:40

Официальное заявление :)

Салют!

>Суть Вашего разъяснения аналогична разъяснению Сибериана из русской практики, что "бортами", мол, в основном в кино кидаются, а на практике диспетчеры оперируют номерами. Однако тот же Сибериан тут же проговорился "мы принимали и гражданские, и военные борты". Короче, есть такое слово в профессиональном жаргоне русскиз авиаторов! Если Вы сможете выяснить английский аналог или тот факт, что аналога никакого нет (то есть "борт 12876" соответствует "12876"), буду очень благодарен.
******
Могу заявить, что в общепринятом варианте радиообмена ИКАО на англ. яз. слово "flight"," board" диспетчерами не используется. То есть, "12345" соотвествует конкретному самолету.А насчет "бортов" - это наше родное, национальное можно сказать. И при переводе с англ. на русский соответственно правильно вставляется - с учетом наших особенностей радиообмена.

С уважением

От Владимир Несамарский
К cap2 (09.02.2001 13:30:40)
Дата 09.02.2001 18:14:07

Официальное спасибо :-) (-)


От Василий Т.
К Владимир Несамарский (08.02.2001 17:38:42)
Дата 08.02.2001 23:39:37

Re: Эх, не...

Доброе время суток
>Приветствую

>Суть Вашего разъяснения аналогична разъяснению Сибериана из русской практики, что "бортами", мол, в основном в кино кидаются, а на практике диспетчеры оперируют номерами. Однако тот же Сибериан тут же проговорился "мы принимали и гражданские, и военные борты". Короче, есть такое слово в профессиональном жаргоне русскиз авиаторов! Если Вы сможете выяснить английский аналог или тот факт, что аналога никакого нет (то есть "борт 12876" соответствует "12876"), буду очень благодарен.

Из практики моей службы в ВВС:
а) наши авиадиспетчера действительно указывали только бортовой номер самолета - например "восемьдесят шестой 14.00". Авиадиспетчерам не разрешалось засорять эфир всяким словесным "мусором" - в т.ч. и словом "борт"
б) слово "борт" употреблялось в основном в отношении самолета (вертолета) только между "своими" - летчики, инженера, техники, механики.

>С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

С уважением, Василий Т.

От Марат
К Владимир Несамарский (05.02.2001 11:50:08)
Дата 07.02.2001 17:16:22

FW 1435 ! immediately change the course!!!

Приветствую !

>Пополняем потихонечку ВИФ-Словарь. И вот обнаружил пробел не только в ВИФ-словаре, но и в моих познаниях. Кто маракует, какое слово американские военные и международные гражданские авиадиспетчеры используют вместо нашего "борт номер такой-то"? Неужели "board"?

...сабж - имхо может быть что-то подобное для файтеров - у кого есть под рукой гляньте в "Аэропорт" Хейли - там был эпизод когда файтер (FW номер) прошил гражданский "кукурузник"...

C u

От Владимир Несамарский
К Марат (07.02.2001 17:16:22)
Дата 07.02.2001 17:18:35

Идея! (-)

м

От cap2
К Владимир Несамарский (07.02.2001 17:18:35)
Дата 09.02.2001 13:37:31

Тогда есть и комп. игра от Microsotf

Вроде первая - 1997 года выпуска, как называлась точно не помню, кажется из серии flight simulators. Там как раз использованы реальные фрагменты переговоров пилотов с наземным диспетчером. Так что рекомендую.
Этих симуляторов ,кстати, очень качественно сделанных- целая серия. Даже есть возможность поиграть за диспетчера наземного контроля а/п Вашингтон и 2 других.

Успехов

От Марат
К Владимир Несамарский (07.02.2001 17:18:35)
Дата 08.02.2001 16:18:19

То есть?

Приветствую !

... вы про Хейли?

C u

От Владимир Несамарский
К Марат (08.02.2001 16:18:19)
Дата 08.02.2001 17:14:52

Да (-)


От Siberiаn
К Владимир Несамарский (05.02.2001 11:50:08)
Дата 05.02.2001 19:34:31

Что по этому поводу охота сказать(+)

>Приветствую

>Пополняем потихонечку ВИФ-Словарь. И вот обнаружил пробел не только в ВИФ-словаре, но и в моих познаниях. Кто маракует, какое слово американские военные и международные гражданские авиадиспетчеры используют вместо нашего "борт номер такой-то"? Неужели "board"?

>Все на помощь ВИФ-Словарю!
>
http://bunburyodo.narod.ru/vif/index.html

>С уважением Владимир http://bunburyodo.narod.ru
*****************************************
вынужден подчеркнуть, что большинство форумчан судят по речам диспетчера только по телесериальным диалогам. Как человек который слышал все эти базары в эфире по 20 часов в день полтора года подряд должен заметить следующее:
Каждый самолет, как я понял - имеет пятизначный номер. И диспетчер называет его фамилярно - по последним трем цифрам. Если нормально работает автоответчик, то в активном режиме (и по моему даже в пассивном - забыл) на РЛС высвечивается этот его пятизначный идентификатор. Слово БОРТ - может не применяться ВОБЩЕ. Особенно диспетчером. Был свидетелем этого тысячи раз. Просто: "Пятьсот тридцать пятый - выше пять влево двадцать"

Причем у нас садили как военные, так и гражданские борты.
А вот насчет общечеловеков - не знаю, не служил)))
С уважением
Siberian

От Василий Фофанов
К Владимир Несамарский (05.02.2001 11:50:08)
Дата 05.02.2001 13:39:34

По-моему, flight (-)


От Владимир Несамарский
К Василий Фофанов (05.02.2001 13:39:34)
Дата 05.02.2001 17:04:10

flight # - это рейс № (гражданский). А вот "борт №" - тоже?? (-)


От Василий Фофанов
К Владимир Несамарский (05.02.2001 17:04:10)
Дата 05.02.2001 18:05:31

Х.з. (-)


От Waldi
К Василий Фофанов (05.02.2001 13:39:34)
Дата 05.02.2001 16:42:15

Re: По-моему, flight

В немецком языке используется схожее с "flight" слово "Flug xxx" (т.е."рейс xxx").

От Саня
К Владимир Несамарский (05.02.2001 11:50:08)
Дата 05.02.2001 12:25:02

Именно (-)


От Владимир Несамарский
К Саня (05.02.2001 12:25:02)
Дата 05.02.2001 18:42:22

Чего "именно"-то? Не понял (-)