От Китаец
К VLADIMIR
Дата 16.10.2003 13:48:14
Рубрики WWII; ВВС; 1917-1939;

Re: О генерале...

Салют!

>Я думаю, здесь дело не в американцах. Люди прочих национальностей живут не только в англоязысном мире, но и во всех странах.

Но в Европе более ориентированы на сохранение национальных и семейных традиций, а Америка - "плавильный котёл". Это не хорошо и не плохо, просто система ценностей несколько отличаеться. Чем дальше, тем меньше.

>Кстати, в русском языке множество иностранных фамилий тоже исказились до слабой узнаваемости.

Само собой. Часто искажались уже при перелицовке на кирилицу.

>С уважением, ВЛАДИМИР
С почтением. Китаец.

От объект 925
К Китаец (16.10.2003 13:48:14)
Дата 16.10.2003 20:05:43

Ре: О генерале...

>Но в Европе более ориентированы на сохранение национальных и семейных традиций, а Америка - "плавильный котёл".
+++
Как там у прибалтов?...Елена Петров
Или Смирнофф...

Алеxей

От Ezzz
К объект 925 (16.10.2003 20:05:43)
Дата 17.10.2003 10:18:15

у прибалтов

>Как там у прибалтов?...Елена Петров
>Или Смирнофф...

* В Латвии так и есть - Елена Петрова, вернее Йэлэна Пэтрова...


От Китаец
К Ezzz (17.10.2003 10:18:15)
Дата 17.10.2003 10:19:42

Вы про произношение или про написание? (-)


От Ezzz
К Китаец (17.10.2003 10:19:42)
Дата 17.10.2003 10:37:29

и про то, и про другое

муж. - Petrovs
жен. - Petrova

Но курьезы тоже есть. Например, с фамилией Шишкин - при обратной транслитерации бедняги получались Сиськинами, или же обладатели имени Павел м.б. стать Павил.

От Китаец
К Ezzz (17.10.2003 10:37:29)
Дата 17.10.2003 10:43:52

Курьёзы есть.

Салют!

>муж. - Petrovs
>жен. - Petrova

Так это же совершенно адекватно. А что произносят с акцентом - что поделать.

>Но курьезы тоже есть. Например, с фамилией Шишкин - при обратной транслитерации бедняги получались Сиськинами...

Эколог Шлёнов оформлял загранпаспорт через французов. Написали, разумееться "Chlienov" (или вроде того), но здесь-то все читают на английский лад...
С почтением. Китаец.

От Ezzz
К Китаец (17.10.2003 10:43:52)
Дата 17.10.2003 10:50:45

Шарикс

>>муж. - Petrovs
>>жен. - Petrova
>
>Так это же совершенно адекватно. А что произносят с акцентом - что поделать.

* Так я и не спорил, так и есть. А так, иногда русским людям становится неудобно, когда при поездках в российских визах русские же фамилии на кириллице с окончанием "с" - все по правилам, перепечатка с паспорта и власть российская так и обращается к тебе - Петровс. Но почему-то вспоминается анекдот с Шариксом.

>Эколог Шлёнов оформлял загранпаспорт через французов. Написали, разумееться "Chlienov" (или вроде того), но здесь-то все читают на английский лад...

* Вот уж действительно не повезло.

От Китаец
К объект 925 (16.10.2003 20:05:43)
Дата 17.10.2003 09:44:43

Ре: О генерале...

Салют!

>Как там у прибалтов?...Елена Петров
>Или Смирнофф...

Елена Петров - совершенно нормально для языков в которых иные правила склонения женских фамилий. В русском языке, скажем, германские фамилии у мужчин склоняються, а женщин - нет. "Нет Ивана Шварца и Марии Шварц" - так ведь. А если литовцы стали бы свои окончания приделывать: "...чус", "...чуте", "...чайне", то Вы, вероятно к этому хуже отнеслись бы.
А вот в России многие фамилии и родовые имена русифицировали - и не тольуо у мусульман
(типа Мамедов или Масхадов) или язычников (типа Бельдыев или Городовиков), но хотя бы Айвазовского вспомните.
А вот "Смирнофф" - изврат не проибалтами придуманный.
С почтением. Китаец.

От Ezzz
К Китаец (16.10.2003 13:48:14)
Дата 16.10.2003 14:24:57

а какие конкретно фамилии в русском языке "исказились до слабой узнаваемости" ?

>>Кстати, в русском языке множество иностранных фамилий тоже исказились до слабой узнаваемости.
>
>Само собой. Часто искажались уже при перелицовке на кирилицу.

* Я тут думал-думал, да так и не вспомнил...

От Максимов
К Ezzz (16.10.2003 14:24:57)
Дата 16.10.2003 19:18:11

Re: А знаете ли вы, как по-английски король Яков? (-)


От wolfschanze
К Максимов (16.10.2003 19:18:11)
Дата 16.10.2003 19:59:33

А по-французски Генрих? А Гейне по-немецки?

Разговор в немецкой семье:
-Мама, а кто такой Генрих Гейне?
-А так, сынок, русские Хайнриха Хайне называют)))

От Китаец
К wolfschanze (16.10.2003 19:59:33)
Дата 17.10.2003 09:36:41

Кстати, вопрос:

Как сам себя называл этот, который "Завоеватель" - Вильгельм, Гильём или Уильям?
С почтением. Китаец.

От FVL1~01
К Китаец (17.10.2003 09:36:41)
Дата 20.10.2003 20:28:50

ТОЛЬКО ГИЛЬОМ.

И снова здравствуйте
>Как сам себя называл этот, который "Завоеватель" - Вильгельм, Гильём или Уильям?

Благо АНГЛИЙСКОГО языка тогда еще просто не было...

Так же РИШЬЕ КОРЛЕОН (подписывался на "вульгате" - РИКАРДУС), а не РИЧАРД ЛЬВИНОЕ СЕРДЦЕ

С уважением ФВЛ

От Дмитрий Козырев
К Максимов (16.10.2003 19:18:11)
Дата 16.10.2003 19:21:21

James (-)


От Ezzz
К Ezzz (16.10.2003 14:24:57)
Дата 16.10.2003 14:35:45

оптыть, точно - только что ведь читал

Я почему-то сразу русских вспомнил, Лермонтова, Даля, Герцена и т.п. - а про тех и забыл.

От Николай Поникаров
К Ezzz (16.10.2003 14:35:45)
Дата 17.10.2003 09:46:22

Герцен не в счет - фамилия искусственно придумана (-)


От VLADIMIR
К Ezzz (16.10.2003 14:35:45)
Дата 16.10.2003 19:06:42

Re: оптыть, точно...

>Я почему-то сразу русских вспомнил, Лермонтова, Даля, Герцена и т.п. - а про тех и забыл.
---------------------
Лермонтов происходит от Learmonth- не оченьпохоже на оригинал, не так ли?

А Даль, кстати, звучит похоже и в оригинале - Dahl.

С уважением, ВЛАДИМИР

От Китаец
К Ezzz (16.10.2003 14:35:45)
Дата 16.10.2003 15:30:51

Фонвизена добавте. 8о) (-)


От FVL1~01
К Китаец (16.10.2003 15:30:51)
Дата 16.10.2003 21:14:12

нет лучше всего ГАМИЛЬТОН - ХОМУТОВ.

И снова здравствуйте
за два поколения всего
С уважением ФВЛ

От Китаец
К FVL1~01 (16.10.2003 21:14:12)
Дата 17.10.2003 09:31:04

Ето круто. (-)


От FVL1~01
К Китаец (17.10.2003 09:31:04)
Дата 20.10.2003 20:29:51

и главное имело место быть

И снова здравствуйте

Марья ХОМУТОВА=Мэри Гамильтон.

Фрейлина Екатерины 1й казненная за детоубийство.

С уважением ФВЛ

От Китаец
К Ezzz (16.10.2003 14:24:57)
Дата 16.10.2003 14:30:21

Про Боша я уже писал. "Зоухон" тоже обсуждался. (-)