От Китаец
К Ritter
Дата 25.07.2003 13:25:34
Рубрики 11-19 век; Униформа;

Возьмите "Швеика" в оригинале...

Салют!
...это самое простое
Там обер-лейтенантов (в переводе поручиков) по-чешски называют надпоручиками, а лейтенантов (в переводе подпоручиков) - поручиками. Прямое соответствие германской системе.
С почтением. Китаец.

От negeral
К Китаец (25.07.2003 13:25:34)
Дата 25.07.2003 13:56:00

Как раз наоборот там поручика называют обер леейтенантом, что правильно (-)


От Китаец
К negeral (25.07.2003 13:56:00)
Дата 25.07.2003 14:07:50

Я написал В ОРИГИНАЛЕ.

Салют!
Если Вам не понятно, то под этим подразумевалось: на чешском.
Китаец.

От Ritter
К Китаец (25.07.2003 14:07:50)
Дата 25.07.2003 14:12:06

Чем-то вспоминается сцена в "Пугачеве" Шишкова, где

унтер-офицер "убалтывая" свою подругу, говорит: "А что в отношении моего чина, посуди сама. Их в России всего три близких друг другу: фельдмаршал, фельдцехмейстер и мой - фельдфебель!!!"

От negeral
К Китаец (25.07.2003 14:07:50)
Дата 25.07.2003 14:10:57

Про оригинал спорить не буду - не каждому дано. (-)


От Китаец
К negeral (25.07.2003 14:10:57)
Дата 25.07.2003 14:12:01

ОК, проехали - забыли. (-)


От negeral
К Китаец (25.07.2003 14:12:01)
Дата 25.07.2003 14:19:04

Кстати у чехов и потом было

Приветствую
Вспоминается ГСС надпоручик Отакар Ярош и служивший у него командиром пулемётного взвода надпоручик Лом.
Счастливо, Олег

От Китаец
К negeral (25.07.2003 14:19:04)
Дата 25.07.2003 15:21:03

Это Веремеев уже вывесил...

Салют!
http://armor.kiev.ua/army/titul/index.shtml
С почтением. Китаец.