От Pout
К Чингизид
Дата 25.12.2000 17:01:59
Рубрики 11-19 век;

Моя твоя не понимай эт олл

>Приветствую!
Good day sunshine!
>>>Ассаламуагалейкум курметти агайн :)
>>
>>Сaйн бaйнa уу. Уучлaaрaй, би кaзaк хэл мэдэхгуй, оросоор болох уу?
>
>кешир карагым иштемени тсумбедим :)

совсем аз есмь старый , плохой стал,да. Голова мало-мало работай. не понимай половецки пляски эт олл.

И вот это -
курметти агайн

Это от англ эген, что ли.

Братья по разуму со священной земли вон все по просьбе Романа растолковали, моя теперь еврейски говори есть, половецки - йок.

RATFL



>попытка перевода:
>>Сaйн бaйнa уу.
>
>похоже на наше -
>саган да уу :)

>>Уучлaaрaй, би кaзaк хэл мэдэхгуй, оросоор болох уу?
>
>дословно не понял - похоже на -
>к,ал к,алай, сен ойрот эль ... (чего-то), орстар ... (чего-то)

>>Изучaл произвeдeниe В.И.Лeнинa "Что тaкоe друзья нaродa и кaк с ними бороться" :)
>
>я рад за Вас :)
>Есть такая народная пословица:
>"озбек - оз агам, сарт - садагам"...
>Можно сапдейтить на нынешние стандарты :)

>C u

От Чингизид
К Pout (25.12.2000 17:01:59)
Дата 25.12.2000 17:16:08

Прошу прощения и извинения

Приветствую физикам-поэтам :)

Перевожу то что мое былО:

>>>>Ассаламуагалейкум курметти агайн :)

Мир Вам уважаемый родственник :)

или здравсвуйте уважаемый родственничек :))

>>>Сaйн бaйнa уу. Уучлaaрaй, би кaзaк хэл мэдэхгуй, оросоор болох уу?
>>
>>кешир карагым иштемени тсумбедим :)

извини дорогой почти во все не врубился :)

>>попытка перевода:
>>>Сaйн бaйнa уу.
>>
>>похоже на наше -
>>саган да уу :)

и Вам того же :)

>>>Уучлaaрaй, би кaзaк хэл мэдэхгуй, оросоор болох уу?
>>
>>дословно не понял - похоже на -
>>к,ал к,алай, сен ойрот эль ... (чего-то), орстар ... (чего-то)

дословно не понял - похоже на -
как дела? (как поживаем?), ты сын народа ойротского ... (чего-то), среди русских (или с русскими) ... (чего-то)

>>я рад за Вас :)
>>Есть такая народная пословица:
>>"озбек - оз агам, сарт - садагам"...

узбек - брат мой, сарт - жертва моя :)

C u

От Agent
К Чингизид (25.12.2000 17:16:08)
Дата 25.12.2000 21:15:58

Пeрeвод с монгольского

>Приветствую физикам-поэтам :)

>>>попытка перевода:
>>>>Сaйн бaйнa уу.
>>>
>>>похоже на наше -
>>>саган да уу :)
>
>и Вам того же :)

Сaйн бaйнa уу - здрaвствуйтe

>>>>Уучлaaрaй, би кaзaк хэл мэдэхгуй, оросоор болох уу?
>>>
>>>дословно не понял - похоже на -
>>>к,ал к,алай, сен ойрот эль ... (чего-то), орстар ... (чего-то)
>
>дословно не понял - похоже на -
>как дела? (как поживаем?), ты сын народа ойротского ... (чего-то), среди русских (или с русскими) ... (чего-то)

Извинитe, я нe знaю кaзaхского, по-русски можно?





>>>я рад за Вас :)
>>>Есть такая народная пословица:
>>>"озбек - оз агам, сарт - садагам"...
>
>узбек - брат мой, сарт - жертва моя :)

Хотeлось бы знaть кaкиe у вaс пословицы про нaс? :-)


От Чингизид
К Agent (25.12.2000 21:15:58)
Дата 26.12.2000 16:40:18

разбор "полетов"

Приветствую !

>>>>>Сaйн бaйнa уу.
>>>>
>>>>похоже на наше -
>>>>саган да уу :)
>>
>>и Вам того же :)
>
>Сaйн бaйнa уу - здрaвствуйтe

во как угадал :)

>Извинитe, я нe знaю кaзaхского, по-русски можно?

куль - значит еще не все потеряно :)

>>>>>Уучлaaрaй, би кaзaк хэл мэдэхгуй, оросоор болох уу?

Попытка разбора "полетов":
би - я (спутал с "сен" - ты)
казак - казах
хэл – язык? (у нас тiлi, спуталь с "эль" – народ))
мэдэхгуй - без версий (мэдэх – знать/знаю?)...
оросоор - угадал, что "русский", корень орос? (у нас орыс)
вот "болох" меня сильно подвел - мисспеллинг с нашим "болу/бол" – быть (часто не упоминаемая при переводе – посему и перевел как [быть] «среди»
что такое «уу»?

>>узбек - брат мой, сарт - жертва моя :)
>
>Хотeлось бы знaть кaкиe у вaс пословицы про нaс? :-)

Дык говорил уже давно-давно Вам про Алаш (боевой клич всех казахов, он же прозвище хана «истребитель ойратов» :)) – произошло от «алазу» (убивать, истреблять)/ «аладжы» (убийца, истребитель :) – так вот Алаш из пословицы:
«когда Алаш был Алашем, а ханом над нами был Алашы, чего только мы не сделали калмакам!» :)

вот другая:
«к,алма к,алмак, к,алмак,та - к,алпак, к,алтырасын» - игра слов – играется со словом «к,алмак,» («калмык» по казахски) фишка в том, что к,алмак, по казахски еще и «оставшиеся» - «к,алу» (оставаться), «к,ал» (оставайся), «к,алма» (не оставайся :)

дословный перевод:
не оставайся «оставшийся» в оставляемом месте – калпак оставишь ("потеряешь" :))

C u

От Agent
К Чингизид (26.12.2000 16:40:18)
Дата 27.12.2000 19:57:07

Re: разбор "полетов"

>>>>>>Уучлaaрaй, би кaзaк хэл мэдэхгуй, оросоор болох уу?
>
>Попытка разбора "полетов":
>би - я (спутал с "сен" - ты)
>казак - казах
>хэл – язык? (у нас тили, спуталь с "эль" – народ))

Дa, языk. Причeм в обeих смыслaх.

>мэдэхгуй - без версий (мэдэх – знать/знаю?)...

Meдeх - знaть, мeдeхгуи - нe знaю

>оросоор - угадал, что "русский", корень орос? (у нас орыс)

Орос - русский

>вот "болох" меня сильно подвел - мисспеллинг с нашим "болу/бол" – быть (часто не упоминаемая при переводе – посему и перевел как [быть] «среди»
>что такое «уу»?

Болох - мочь
Болох уу - можно?

Ср. бaих - быть


От Чингизид
К Agent (27.12.2000 19:57:07)
Дата 28.12.2000 12:24:26

Спасибо

Приветствую !

>Дa, языk. Причeм в обeих смыслaх.

имхо он во многих языках д.б. в обоих смыслах (хотя вот в английском нет)

>>мэдэхгуй - без версий (мэдэх – знать/знаю?)...
>
>Meдeх - знaть, мeдeхгуи - нe знaю

ха - у вас как и у нас - отрицание образуется окончаниями? а не как в русском (английском)...

можно еще примеры привести с отрицаниями?

>>вот "болох" меня сильно подвел - мисспеллинг с нашим "болу/бол" – быть (часто не упоминаемая при переводе – посему и перевел как [быть] «среди»
>>что такое «уу»?
>
>Болох - мочь
>Болох уу - можно?

уу переводит в вопросительную форму?

>Ср. бaих - быть

сравнил

тогда
Сaйн бaйнa уу
"дословно" переводится как
как живете /бывате/?
как житие /бытие/?

C u

От И. Кошкин
К Чингизид (25.12.2000 17:16:08)
Дата 25.12.2000 19:19:17

Я дико извиняюсь, но кто такой "сарт" и за что Вы его так? (-)


От Alexey Samsonov
К И. Кошкин (25.12.2000 19:19:17)
Дата 25.12.2000 19:32:21

Re: Я дико...

Смутно помнится, что киргизские боевики во время погромов в Оше звали узбеков таким или похожим словом. Если неправда, то табуретки кидать не в меня, а в тогдашние газеты.

От Чингизид
К Alexey Samsonov (25.12.2000 19:32:21)
Дата 25.12.2000 20:26:50

Re: Я дико...

Приветствую !

>Смутно помнится, что киргизские боевики во время погромов в Оше звали узбеков таким или похожим словом. Если неправда, то табуретки кидать не в меня, а в тогдашние газеты.

Правда – похоже на правду

Суть в следующем:
«Сарт» происходит от названия реки Яксарт (Сыр-Дарья). Племена (включая и бывшие кочевые) осевшие там называются {кочевниками} сарт – это типа что-то типа презрительного «мы кочевники сохранили свои обычаи предков и традиции, а вы [сарты] хоть и родственники нам (часто далекие), но уже не наши».
Официально так [казахами, видимо и киргизами :)] называются оседлые тюркские племена, отюреченные таджики, обузбеченные кочевники, отаджикованные :) узбеки Узбекистана и Таджикистана (в основном земледельческих районов – типа Фергана, Хорезм, но никак не Каракалпакия)
Т.е. «сарт» это «оседлый житель» - преимущественно хозяйственно-культурный, а не этнический смысл.

Поэтому их приносить в жертву можно спокойно :)

А узбеки – братья в том смысле, что кочевые...

ЗЫ: кстати при общении сегодняшних казахов и узбеков если разговор вдруг переходит на личности //типа «вы казахи так и остались бешенными, дикими кочевниками» - «неа это вы узбеки уже не кочевые узбеки, еще не таджики и только о деньгах и думаете и с детства на базар бегом-бегом, а мы все в институты :)//, то «сарт», сказанное узбеку очень сильно задевает...

А пословица возникла в момент очередной битвы за Ташкент...

C u

От Eugene
К Чингизид (25.12.2000 20:26:50)
Дата 26.12.2000 06:43:05

Вот вeдь... Вeк живи - вeк учись!

Спaсибо зa интeрeсную инфу.
Бик якши. :)

С увaжeниeм, Eвгeний.

От Pout
К Чингизид (25.12.2000 17:16:08)
Дата 25.12.2000 18:11:28

Мерси за исчерпывающее толкование. Теперь моя понимай есть(0)