>Есть еще вариант "пендос", но имхо "пиндос" более логичен, т.к. он подчеркивает компьютеризированность
"Пиндосами" издавна называли боспорских греков, от горы "Пинд", как вариант "пинОдосы".
Потом это прижилось в США, перед второрй мировой и нек-е время после, до победы политкорректности, так именовали всех чернявых выходцев из Европы, греков, румынов, южных итальянцев (любители классического американского детектива это должны знать, у Чейза встречается, хотя в переводах часто исчезает ?).
Но вот как это преобразовалось в общеамериканское обозначение - загадка.
Вот такая этимология.
>>Есть еще вариант "пендос", но имхо "пиндос" более логичен, т.к. он подчеркивает компьютеризированность
>
>"Пиндосами" издавна называли боспорских греков, от горы "Пинд", как вариант "пинОдосы".
>Потом это прижилось в США, перед второрй мировой и нек-е время после, до победы политкорректности, так именовали всех чернявых выходцев из Европы, греков, румынов, южных итальянцев (любители классического американского детектива это должны знать, у Чейза встречается, хотя в переводах часто исчезает ?).
переписано три реплики из гостевой(Вербицкого). Там была ветка про слово"пиндос".
----
1)
пиндосы - в 19-м веке название черноморских/азовских греков, поначалу, судя по всему, не бранное, потом, по свойству, видимо, самого слова обидно звучать в акустике русского языка, превратившееся в несколько пренебрежительную кличку южнорусских греков. В этом значении и встречается в одном из рассказов Чехова: "грек-пиндос".
Как бранное слово неопределенного значения встречалось уже в начале 90-х гг., напр., в криминальной серии производства объединенной Германии литовский артист Будрайтис, приглашенный на роль руководителя русской мафии, орал на подчиненных мафиози с чудовищным акцентом: "Ну ты, старый пиндос!"
---
2)
Советская Россия" в номере от 8 июня 2000г в репортаже из Косово:
"У воинского контингента каждой страны есть уже сложившаяся репутация, которую определяют каким-то одним характерным словом. У наших репутация "crazy", что может переводиться как "отчаянные" или как "чокнутые". Кстати, албанцы наших солдат не только ненавидят, но и боятся. Инцидент с албанским полевым командиром - убедительное тому подтверждение.
Наши тоже не остаются в долгу: бойцы РВК натовцев называют "пиндосами". Никто не знает толком, откуда взялось это смешное слово, но оно точно передает слегка презрительное отношение наших солдат к своим натовским "партнерам".
3)
Поиск в Яндексе на слово "пиндос". Результаты поиска:
В последнее время слово "пиндос" несёт в себе несколько значений. Для кого-то это индусы, для кого-то америкосы... Моя бабушка называла пиндосами рыночных торговцев, выходцев северного кавказа.
Пиндос:
1. Североамериканская свинья
2. Вооруженныхй до зубов трусливый североамериканский солдат
Синоним - американец.
Сленг изменяется довольно быстро. Обыкновенная речь, особенно в подростковой среде, уже наполовину непонятна. Мне встречались "пиндосы" у Искандера, но я думала, это что-то из абхазского быта. После вашей подсказки не поленилась, открыла атлас и нашла на карте Греции огромную горную гряду, этакую "молнию" на греческом "сапоге", разделяющую полуостров на восточную и западную половинки - Пиндос.
===
>Но вот как это преобразовалось в общеамериканское обозначение - загадка.
Это наверно перенесение старого значения, слово уж больно звучное само по себе. Вот и пригодилось