Аскар=Аскер
просто моему уху более привычно (то есть на казахском), что Аскар - это имя, а аскер - это военнослужащий, зольдат
но слова однокренные 100%
при этом аскер как солдат 100% в Киргизии, Туркмении, тюркских РФ, Турции, в Афгане и вообще это арабское слово :)
насчет по узбекски сумнительно - тут дело вот в чем - как уже было сказано происхождение слова арабское и в ареал Средней Азии и Степь оно вошло как аскер
Однако многие арабизмы были чужды для кипчакской группы языков: двойные и мягкие согласные, например - Мохаммед (сдвоенные мягкие мм) или Аскер (слишком мягкое к) и они трансформировались в более привычные грубые, даже гортанные - Махамбет и Аск,ар
Это было характерно для казахского и чуть в меньшей степени для киргизского языков
Узбекский же язык под влиянием таджиков был более подвержен к ассимиляции без трансформаций чуждых звуков
все это я к тому, что Аскар очень не типично для узбекского и я сильно подозреваю, что то что вы называете "по узбекски аскар" это на самом деле не по узбекски :), а по смешанно узбекско-казахски (южные районы Казахстана и соседние Узбекистана такие каши творят что аж жуть :)
>просто моему уху более привычно (то есть на казахском), что Аскар - это имя, а аскер - это военнослужащий, зольдат
>но слова однокренные 100%
Натюрлих.
>при этом аскер как солдат 100% в Киргизии, Туркмении, тюркских РФ, Турции, в Афгане и вообще это арабское слово :)
Тюркское.
>Это было характерно для казахского и чуть в меньшей степени для киргизского языков
>Узбекский же язык под влиянием таджиков был более подвержен к ассимиляции без трансформаций чуждых звуков
>все это я к тому, что Аскар очень не типично для узбекского и я сильно подозреваю, что то что вы называете "по узбекски аскар" это на самом деле не по узбекски :), а по смешанно узбекско-казахски (южные районы Казахстана и соседние Узбекистана такие каши творят что аж жуть :)
Ну нет. И три словаря, и учебник и учитель узбекского с вами несогласны. Аскар по узбекски солдат. А слова аскер там нет. Правда, есть разные произношения "а" :-)