>И что, думаете, буржуи это поймут?
>Не знаю как немецкий, но Веб-переводчик ПРОМТ «Drivesystem» не понял, а «Transmission» всосаллегко и непринужденно.
Поймут. Я перводом технических переговоров занимался несколько лет, за немецкое ручаюсь (переговоров было больше на нем), то, что англоговорящие прекрсно понимают, что такое в техническом отношении drive, однозначно, поэтому можно употреблять в любых сочетаниях, пусть даже некорректно, все равно ясно. Хотя, как раз не для станков, а самодвижущихся экипажей, по=моему, вместо is driven чаще встречается is powered.