>>Когда укоренилось во флоте слово "торпеда"
>>в отношении мин.
>
>С самого начала. От названия электрического ската.
>"Роберт Фултон использовал термин «торпедо мина» (torpedo mines) чтобы ввести различие между минами, подводимыми под стены во время осад крепостей, и самовзрывающимися минами, располагаемыми под водой. Фултон разрабатывал такое устройство для Франции в 1801 году. Несколько позже, с введением самодвижущейся торпеды (automobile torpedo), или движущейся мины (moving mine) названия были упорядочены. В конце века миной называлась неподвижная мина, а торпедой – то, что раньше было самодвижущейся торпедой."
Торпеда. Это изначально - ЛЮБАЯ "противокорабельная" мина?
А Фултон не уточнял - почему именно "торпедо"?
Опять же от сложной электротехники (на тот момент) или от собственного имени, какой нибудь из таких мин?
>Торпеда. Это изначально - ЛЮБАЯ "противокорабельная" мина?
Да.
>А Фултон не уточнял - почему именно "торпедо"?
>Опять же от сложной электротехники (на тот момент) или от собственного имени, какой нибудь из таких мин?
Про "имя собственное" - не знаю, но вряд ли. Кроме всего прочего torpedo по латыни значит - вроде бы - еще и "приводящий в оцепенение" - может, дело не в электрике, а в нанесении столь сильного удара...