От Землекоп
К Полярник
Дата 11.02.2003 19:39:35
Рубрики Прочее; Современность; Евреи и Израиль; Политек;

По поводу офф-топа ...


ну, не знают переводчики, что роман Толстого называется "... мир в смысле общество, а не в смысле _нет войны_" :)...

Вот обложка прижизненного издания:
(сперто с сервера Минкульта России)



Это именно "отсутствие войны", а не "общество" (мiръ). Легенда видимо связана с тем, что в одном из изданий, на форзаце одного тома действительно было напечатано "Война и мiръ" - скорее всего ошибка наборщика.


От Полярник
К Землекоп (11.02.2003 19:39:35)
Дата 11.02.2003 20:27:26

Re: По поводу

>Вот обложка прижизненного издания:
>(сперто с сервера Минкульта России)
>Это именно "отсутствие войны", а не "общество" (мiръ). Легенда видимо связана с тем, что в одном из изданий, на форзаце одного тома действительно было напечатано "Война и мiръ" - скорее всего ошибка наборщика.

Интересно, я всю жизнь думал, что как раз наоборот. Там, кстати, во сей книге, насколько я помню, нет ни одного мирного дня... И описывается как раз влияние войны на общество...

Но если Вы уверены, то что ж, приношу свои извинения за неверное сообщение.

От Землекоп
К Полярник (11.02.2003 20:27:26)
Дата 11.02.2003 23:02:20

А вот это, кстати ...


Там, кстати, во сей книге, насколько я помню, нет ни одного мирного дня... И описывается как раз влияние войны на общество...

... забавный, где-то даже хрестоматийный, пример избирательности восприятия - у сыскарей это по-моему называется "врет, как очевидец" - опросите знакомых девушек и они скорее всего скажут, что книга про любовь, а война там так, для фона ;-)

Но если Вы уверены [...]

В чем именно? В подлинности обложки? Или ... (шепотом, озираясь испуганно) Мудрецы? Те самые? Прямо в типографии подменили? Уж-жас!

;-)))))))))))))