От М.Свирин
К Alex Lee
Дата 25.10.2000 12:40:45
Рубрики Прочее; Флот; Администрации;

А какая разница - для чего это происходит? Правды нам все равно не скажут.

Привет, господа!

>Как по Вашему для чего проходит водолазная операция с "Курском"?
>1.Для поднятия тел экипажа
>2.Для неких неафишируемых целей (поднятие тел - лишь предлог для публики).

Какая разница - для чего. Надо молить бога, чтобы вся эта авантюра как можно скорее закончилась. Не дай бог адмиралы продолжат прогибаться перед обещанием президента.

Мое мнение - поднимать тела можно было бы в принципе только в одном случае - вместе с подводной лодкой и ни в коем случае - не спешить.
Но скорее всего будет "как всегда", чем "как надо".

Всего доброго,
М.С.

От Валерий Мухин
К М.Свирин (25.10.2000 12:40:45)
Дата 25.10.2000 12:45:44

О русском языке (+)

>Надо молить бога, чтобы вся эта авантюра как можно скорее закончилась.

Почему просто сложную техническую задачу надо называть «авантюрой»?
Что в ней авантюрного?

>Не дай бог адмиралы продолжат прогибаться перед обещанием президента.

Если перевести на русский язык, то будет звучать так. «Не дай бог, адмиралы продолжат выполнять приказы главнокомандующего».
За что ты ратуешь? За саботаж? За должностные преступления?

C уважением, Валерий Мухин.
http://mukhin.vif2.ru

От М.Свирин
К Валерий Мухин (25.10.2000 12:45:44)
Дата 25.10.2000 13:22:03

Re: О русском языке (+)

Привет, господа!

>Почему просто сложную техническую задачу надо называть «авантюрой»?
>Что в ней авантюрного?

Потому, что по другому эту задачу, противоречащую в том числе христианским и морским нормам, назвать никак нельзя. Это именно авантюра, основанная на том, что один сказал, не подумав, а другие будут держать язык в заднице и рвать ее, чтобы прогнуться.

>>Не дай бог адмиралы продолжат прогибаться перед обещанием президента.
>
>Если перевести на русский язык, то будет звучать так. «Не дай бог, адмиралы продолжат выполнять приказы главнокомандующего».
>За что ты ратуешь? За саботаж? За должностные преступления?

Я ратую только за то, чтобы пореже люди, облеченные властью говорили что-то, не задумываясь о последствиях и надеясь только на чудо, русский "авось" и то, что "наш человек - он на трудности отзывчив".

Всего доброго,
М.С.

От Валерий Мухин
К М.Свирин (25.10.2000 13:22:03)
Дата 25.10.2000 13:59:01

Re: О русском языке (+)

>Потому, что по другому эту задачу, противоречащую в том числе христианским и морским нормам, назвать никак нельзя.

Так и надо говорить. Мол, противоречит христианским и морским нормам. Организаторы операции в курсе этого обстоятельства, но все равно идут на ее проведение. Значит надо.

>Это именно авантюра, основанная на том, что один сказал, не подумав, а другие будут держать язык в заднице и рвать ее, чтобы прогнуться.

В сетевых словарях Даля «авантюра» отсутствует, однако тезаурус Винворда дает синонимы: похождения, приключения. Где здесь похождение? Лично я вижу хорошо спланированную эффективную работу. Практически без заминок были вскрыты легкий и прочный корпуса. И это при том, что обработка металла прочного корпуса задача не тривиальная даже в заводских условиях. Сразу виден высокий класс работы.

>Я ратую только за то, чтобы пореже люди, облеченные властью говорили что-то, не задумываясь о последствиях и надеясь только на чудо, русский "авось" и то, что "наш человек - он на трудности отзывчив".

Ни какого «авось» – есть хорошо спланированная и организованная работа.

C уважением, Валерий Мухин.
http://mukhin.vif2.ru