>Тут близко лежит еще одна проблема - слово Россиянин - порождение "пиитики" XVIII века, когда в западнизированной империи разучились говорить по русски. По правилам русского зыка прилагательных от слова Россия два:
>Российский - либо гос. принадлежность, либо сделано в России (российский сыр)
>Русский - человек живущий в России, а также принадлежность к государству.
Как немец - так просто гражданин своей страны. А русский - как прилагательное - т.е. собственность государства .Чей будешь холоп? Русский -я.
>Как немец - так просто гражданин своей страны. А русский - как прилагательное - т.е. собственность государства .Чей будешь холоп? Русский -я.
Немец он в России немец, а в германии он DEutscher - немецкий, если перевести на наш, тоже прилагательное. Кроме того -Русский в значении человек - существительное.
С уважением, Китоврас
>Как немец - так просто гражданин своей страны. А русский - как прилагательное - т.е. собственность государства .Чей будешь холоп? Русский -я.
Немец - от слова "немой", в отличие от словян, т.е. "наделенных словом"...
Может Германец?
А то немцами у нас всех иностранцев кличут, кроме негров, разве что...
:о)