От Jet
К wolfschanze
Дата 13.10.2000 10:59:21
Рубрики Древняя история; 11-19 век; Современность;

Правильно...


>--"sie" в немецком обазначает и она, и они, и Вы (веждивое обращение). В случае с Вы, "Sie" пишется с большой буквы.

Правильно, а еще "Вы" в немецком - Ihre, а "ты" - du.

Всего хорошего



От Colder
К Jet (13.10.2000 10:59:21)
Дата 13.10.2000 11:23:39

Поправка насчет немецкого и пара замечаний

>Правильно, а еще "Вы" в немецком - Ihre, а "ты" - du.

Во-первых, не Ihre (это уже будет притяжательное местоимение), а Ihr.
Во-вторых, по контексту вопроса, полагаю, вы не правы - ihr четко указывает на множественное число, оно не связано с вежливой формой обращения.
Впрочем, ув. Мухину стоило в самом начале конкретизировать вопрос - что он имел в виду под "Вы".

С уважением, Colder

PS Особенно забавно читать, что отмирание thou в английском языке связано с влиянием французского! - В котором tu вовсе не отмерло (хотя судя по нашим "французам") значительно сузило диапазон применения.

PPS Традиционная трактовка английского you как "вы", как бы это сказать - "зависит" (it depends). В "вульгаризированной американской мове" по смыслу это теперь скорее "ты". Ну ни в жисть не поверю, чтобы отвязанный негр в вязаной шапочке и батнике ниже пояса летним погожим деньком закуривая косяк с марихуаной обращается к своему дружку на "вы" :)))

ИМХО, полагаю, неумеренное применение современными дойчами du связано с "тлетворным американским влиянием"...

От Кужон
К Colder (13.10.2000 11:23:39)
Дата 17.10.2000 10:53:19

Re: насчет немецкого

>>Правильно, а еще "Вы" в немецком - Ihre, а "ты" - du.
>
>Во-первых, не Ihre (это уже будет притяжательное местоимение), а Ihr.
>Во-вторых, по контексту вопроса, полагаю, >вы не правы - ihr четко указывает на >множественное число, оно не связано с >вежливой формой обращения.

Неточно. Используется также при обращении к царствующим особам.
"sie" - это официальная форма, как в ед. числе, так и во мн.
"ihr" - если исключить королей, то это, по сути, мн. число от "du"

Кужон
>PS Особенно забавно читать, что отмирание thou в английском языке связано с влиянием французского! - В котором tu вовсе не отмерло (хотя судя по нашим "французам") значительно сузило диапазон применения.

>PPS Традиционная трактовка английского you как "вы", как бы это сказать - "зависит" (it depends). В "вульгаризированной американской мове" по смыслу это теперь скорее "ты". Ну ни в жисть не поверю, чтобы отвязанный негр в вязаной шапочке и батнике ниже пояса летним погожим деньком закуривая косяк с марихуаной обращается к своему дружку на "вы" :)))

>ИМХО, полагаю, неумеренное применение современными дойчами du связано с "тлетворным американским влиянием"...

От Waldi
К Colder (13.10.2000 11:23:39)
Дата 13.10.2000 11:42:34

Re: Поправка насчет немецкого

>Во-первых, не Ihre (это уже будет притяжательное местоимение), а Ihr. Во-вторых, по контексту вопроса, полагаю, вы не правы - ihr четко указывает на множественное число, оно не связано с вежливой формой обращения.

В современном немецком языке для вежливого обращения на Вы используют слово Sie (они), соотв-но для обращения Ваше (например, письмо или книга) применяют Ihr , Ihre, Ihres (ихный,ихняя,ихнее). В старонемецком (примерно до ВМВ), а у старых людей до сих пор, слова Sie не было, а применяли Ihr.

От Х-55
К Waldi (13.10.2000 11:42:34)
Дата 13.10.2000 17:37:19

По-моeму, нaсчeт ВMВ вы что-то путaeтe (+)

Приветствую!

>В старонемецком (примерно до ВМВ), а у старых людей до сих пор, слова Сиe не было, а применяли Ихр.

В "Похождeниях брaвого солдaтa Швeйкa" (ПMВ) "гeнeрaл от сортиров" говорит лeйтeнaнту Дубу:

"Was Sagen Sie?" - "Что вы говоритe?"
Kонeчно, Aвстрия - нe совсeм Гeрмaния, но всe жe?

Или я нeпрaв?

С уважением, Х-55.