От zero1975
К Паршев
Дата 13.07.2023 23:49:32
Рубрики Локальные конфликты; Артиллерия;

Отличный вопрос, кстати!

>а антоним к "охранителям" какой?

Вопрос из того же разряда: "Почему так случилось, что "правоохранитель" и "правозащитник" - антагонисты?" Вот, потому-самому: в русской культуре испокон веку принято, что защитник действующей власти и правопорядка - не право или правду защищает. И эта вековая прививка не просто так выработалась.

На самом деле, хотя прямых, "в лоб" антонимов к слову "охранитель" нет (и это весьма показательно - см. выше), наиболее близкими по смыслу являются "реформатор" или "революционер".

От Дмитрий Козырев
К zero1975 (13.07.2023 23:49:32)
Дата 14.07.2023 10:42:24

Потому что первые "охраняют право", а вторые "защищают права"

Разные сущности

От zero1975
К Дмитрий Козырев (14.07.2023 10:42:24)
Дата 14.07.2023 12:19:39

Вы правы, конечно

Лениво бредущий по улице полицейский патруль или скучающий в околотке дежурный - это пример буквального соответствия словам, от которых образовано слово "правоохранитель": они охраняют право (правопорядок, закон) от потенциальных (т.е., отсутствующих в данный момент) угроз. А вот когда при совершении преступления они бросятся защищать права жертвы преступления - они на это время станут такими же правозащитниками (в буквальном смысле слова), как и адвокат обвиняемого в суде.

Собственно, поэтому охранитель и защитник - это разные сущности. И прямого антонима для слова "охранитель" нет.



От Паршев
К zero1975 (14.07.2023 12:19:39)
Дата 14.07.2023 22:39:56

Re: Вы правы,...

Никогда право так не подтверждает само себя, как в то время, когда оно лупит.

От zero1975
К Паршев (14.07.2023 22:39:56)
Дата 14.07.2023 22:56:44

Да, Михаил Евграфович - наш человек (-)


От Cory
К zero1975 (14.07.2023 12:19:39)
Дата 14.07.2023 14:45:21

Re: Вы правы,...


>Собственно, поэтому охранитель и защитник - это разные сущности. И прямого антонима для слова "охранитель" нет.

Есть, "нарушитель". Это если в правовом контексте рассматривать. В политическом контексте сейчас - либо "реформист", либо "либерал".

От zero1975
К Cory (14.07.2023 14:45:21)
Дата 14.07.2023 15:06:02

Re: Вы правы,...

>>Собственно, поэтому охранитель и защитник - это разные сущности. И прямого антонима для слова "охранитель" нет.

>Есть, "нарушитель". Это если в правовом контексте рассматривать.

Если "нарушитель спокойствия", то наверное да. А если появляется нарушитель чьих то прав, то "охранитель" таки превращается в "защитника". Почему эти слова не вполне синонимы - писал выше.


>В политическом контексте сейчас - либо "реформист", либо "либерал".

Это да. Вот только если в стране режим традиционно либеральный, то там охранитель как раз будет либералом :-))) Поэтому я и писал: "реформатор" или "революционер".

От Вася Куролесов
К zero1975 (13.07.2023 23:49:32)
Дата 14.07.2023 00:00:05

Re: Отличный вопрос,...

>>а антоним к "охранителям" какой?
>
>Вопрос из того же разряда: "Почему так случилось, что "правоохранитель" и "правозащитник" - антагонисты?" Вот, потому-самому: в русской культуре испокон веку принято, что защитник действующей власти и правопорядка - не право или правду защищает. И эта вековая прививка не просто так выработалась.


У понятия "правозащитник" ещё со времён первой чеченской такая стигма, что даже не начинайте.

От zero1975
К Вася Куролесов (14.07.2023 00:00:05)
Дата 14.07.2023 00:19:55

Re: Отличный вопрос,...

>У понятия "правозащитник" ещё со времён первой чеченской такая стигма, что даже не начинайте.

Я и не начинаю. Лишь отметил странное свойство языка: "...охранитель" и "...защитник" - антагонисты. Хотя, казалось бы...

От ttt2
К zero1975 (14.07.2023 00:19:55)
Дата 14.07.2023 00:54:58

Re: Отличный вопрос,...

>>У понятия "правозащитник" ещё со времён первой чеченской такая стигма, что даже не начинайте.
>
>Я и не начинаю. Лишь отметил странное свойство языка: "...охранитель" и "...защитник" - антагонисты. Хотя, казалось бы..

Вы ошибаетесь.

Охранитель и защитник одно и то же в русском языке. А "правоохранитель" и "правозащитник" самостоятельные слова образованные от разных слов.

Право - закон. земельное право, семейное право. И права - права человека. В английском языке разница четкая.

Правильно было бы говорить правазащитник. Но неблагозвучно для русского языка.

С уважением

От zero1975
К ttt2 (14.07.2023 00:54:58)
Дата 14.07.2023 06:08:58

Re: Отличный вопрос,...

>>Я и не начинаю. Лишь отметил странное свойство языка: "...охранитель" и "...защитник" - антагонисты. Хотя, казалось бы..

>Вы ошибаетесь.

Разумеется, уж в чем-чем, а в том, что я могу ошибаться - ничуть не сомневаюсь.

>Охранитель и защитник одно и то же в русском языке.

Это не так. Слова по значению сходны, но их оттенки и практика применения - очень и очень разные.

Например, у "охранителя" есть значение "противник новшеств, преобразований", которого слово "защитник" само по себе как-то не подразумевает. А "защитника" обвиняемого в суде "охранителем" не назовут - там охранители обвиняемого скорее стерегут, чем защищают.

Охраняют лишь то, чему ничто не угрожает. Когда появляется реальная угроза - от охраны переходят (или не переходят!) к защите. Вот, Родину - её на войне защищают, а не охраняют. А правоохранитель - он стоит на страже закона, а не защищает его. Есть пословица: "Что охраняем - тем и владеем" - можно ли заменить в ней слово "охраняем" на "защищаем" без потери смысла?

>А "правоохранитель" и "правозащитник" самостоятельные слова образованные от разных слов.

>Право - закон. земельное право, семейное право. И права - права человека. В английском языке разница четкая.

Да, в английском это в первом случае "law" (закон, законодательство), а во втором "right" (право), именно как противоположность "duty" (обязанность, долг). Так в английском.

Но мы ведь о русском языке говорим. В русском и "право" в смысле "законодательство", и "право" в смысле "право имею" - слова однокоренные испокон веков. "Русская правда" не даст соврать.

>Правильно было бы говорить правазащитник. Но неблагозвучно для русского языка.

Согласен. Но давайте попробуем сказать "защитник закона" и "охранитель прав" - замечаете изменения смыслов по сравнению с "правоохранителем" и "правозащитником"?

И то, что для нас "правоохранитель" и "правозащитник" - не коллеги и соратники, а прямые антагонисты - показательно. Как бы подразумевается, что "правоохранитель" - он против "прав человека", а "правозащитник" - против "охранителей правопорядка".

От Вася Куролесов
К zero1975 (14.07.2023 00:19:55)
Дата 14.07.2023 00:29:07

Re: Отличный вопрос,...

>>У понятия "правозащитник" ещё со времён первой чеченской такая стигма, что даже не начинайте.
>
>Я и не начинаю. Лишь отметил странное свойство языка: "...охранитель" и "...защитник" - антагонисты. Хотя, казалось бы...

Они антагонисты в смысле "один защищает государство, другой защищает террористов", а не "другой защищает право и правду".

От zero1975
К Вася Куролесов (14.07.2023 00:29:07)
Дата 14.07.2023 00:37:45

Re: Отличный вопрос,...

>>Я и не начинаю. Лишь отметил странное свойство языка: "...охранитель" и "...защитник" - антагонисты. Хотя, казалось бы...

>Они антагонисты в смысле "один защищает государство, другой защищает террористов", а не "другой защищает право и правду".

Вы не заметили, что слово "право..." в начале - одинаковое в обоих случаях? А смысл образованных таким образом слов, мягко говоря, не одинаковый - о чем и речь.

От Вася Куролесов
К zero1975 (14.07.2023 00:37:45)
Дата 14.07.2023 01:03:18

Re: Отличный вопрос,...

>Вы не заметили, что слово "право..." в начале - одинаковое в обоих случаях? А смысл образованных таким образом слов, мягко говоря, не одинаковый - о чем и речь.

Ну и что? Вот вам ряд: fire fighter, crime fighter, freedom fighter. Везде стоит "fighter", а смысл, мягко говоря, неодинаковый. Ну и? Свободу англоязычные воспринимают, как нечто, с чем стОит воевать, что ли? Вот нам тут ещё доморощенного лингвистического анализа с далеко идущими выводами не хватало.

От zero1975
К Вася Куролесов (14.07.2023 01:03:18)
Дата 14.07.2023 01:30:38

Re: Отличный вопрос,...

>>Вы не заметили, что слово "право..." в начале - одинаковое в обоих случаях? А смысл образованных таким образом слов, мягко говоря, не одинаковый - о чем и речь.

>Ну и что? Вот вам ряд: fire fighter, crime fighter, freedom fighter. Везде стоит "fighter", а смысл, мягко говоря, неодинаковый.

Вы привели пример, в котором слово "fighter", используемое в паре с совершенно разными словами, обозначает, соответственно, борца с огнем, борца с преступностью и борца за свободу. Т.е., "с" или "за" здесь определяется положительной коннотацией со словом "борец".

А вот если бы вы привели пример, когда две пары родственных слов (вроде "право-права" и "охранитель-защитник"), давали бы в итоге антагонистические значения - вот это было бы интересно.


>Вот нам тут ещё доморощенного лингвистического анализа с далеко идущими выводами не хватало.

А тогда зачем вы этим занимаетесь, да ещё и на примерах из английского языка?

От Вася Куролесов
К zero1975 (14.07.2023 01:30:38)
Дата 14.07.2023 15:05:03

Re: Отличный вопрос,...

>Вы привели пример, в котором слово "fighter", используемое в паре с совершенно разными словами, обозначает, соответственно, борца с огнем, борца с преступностью и борца за свободу.

Здравия желаю, товарищ капитан.


>А вот если бы вы привели пример, когда две пары родственных слов...

... то вы бы придумали ещё что-нибудь. Вы, очевидным образом, занимаетесь пальцесосанием и подгоном условий под ответ (народ под вековым гнётом и проч., что там у вам подобных полагается), так что выкрутитесь.

От zero1975
К Вася Куролесов (14.07.2023 15:05:03)
Дата 14.07.2023 15:07:10

И вам доброго здоровья! (-)