От Паршев
К All
Дата 21.09.2022 20:56:37
Рубрики Современность; Армия; Локальные конфликты;

Как бы половчее перевести с английского

Moreover, they seem to have such enormous issues doing the basic blocking and tackling that is the foundation of fundamental American collective training at battalion and below, that I have to question how much they actually do.
Более того, у них, похоже, такие огромные проблемы с ..., которые являются основой фундаментальной американской коллективной подготовки в батальоне и ниже, что я должен задаться вопросом, как много они на самом деле делают.

Вот это "blocking and tackling" - кроме прямого значения, еще какие имеют?

От ВикторК
К Паршев (21.09.2022 20:56:37)
Дата 26.09.2022 06:45:46

По словарю это, что то вроде самых примитивных базовых навыков в деле.

Которые не так трудно освоить, но без них все остальное не имеет смысла.

https://idioms.thefreedictionary.com/blocking+and+tackling
blocking and tackling
The basic, fundamental skills, tasks, or roles necessary to the function of something. Used especially in business, it is a reference to American football in which blockers and tacklers have the least glamorous positions but are critically important to the team as a whole. Primarily heard in US.
You don't even know how to file a basic report? Tom, that's just simple blocking and tackling.
Our accountants are the blocking and tackling of our company. They might not get the spotlight, but they make the company run smoothly.

>Moreover, they seem to have such enormous issues doing the basic blocking and tackling that is the foundation of fundamental American collective training at battalion and below, that I have to question how much they actually do.
>Более того, у них, похоже, такие огромные проблемы с ..., которые являются основой фундаментальной американской коллективной подготовки в батальоне и ниже, что я должен задаться вопросом, как много они на самом деле делают.

У них такие огромные недостатки с базовыми навыками, являющиемися основой основ американской системы коллективного обучения в звене батальона и ниже, что у меня возникает вопрос, а насколько вообще они уделяли вниманию обучению.

Чтото типа того. А текст о чем?
В США процветает такой махровый индивидуализм, что там, особенно в армии, прилагают большие усилия для развития коллективизма, он эе коммандная работа. Иногда это наверное получается.





От apple16
К Паршев (21.09.2022 20:56:37)
Дата 21.09.2022 21:33:22

Ну это типа из американского футбола - мол эта игра состоит

из блокирования и борьбы и кто лучше справляется тот и выиграет.
Именно что на уровне базовом те до автоматизма.

>Moreover, they seem to have such enormous issues doing the basic blocking and tackling that is the foundation of fundamental American collective training at battalion and below, that I have to question how much they actually do.

Американцы видят, что у кого-то огромные проблемы с этим (базовой тренировкой групповых действий) и вообще непонятно, что и насколько много они делают.

От Паршев
К apple16 (21.09.2022 21:33:22)
Дата 22.09.2022 15:08:26

Скорее всего, данный термин относится к сочетанию "огонь и маневр"

"Поэтому отдельные пехотные подразделения начали самостоятельно переходить на концепцию огневых/маневренных групп, когда часть стрелков отделения совершает маневр, а другая в это время ведет подавляющий огонь с места, а потом меняются ролями".

Причем это сочетание отрабатывается как в составе отделения, так и выше, до рот включительно.

От lesnik
К Паршев (22.09.2022 15:08:26)
Дата 22.09.2022 20:12:34

Скорее "простейшие приемы тактического взаимодействия" в контексте (-)


От Skvortsov
К Паршев (22.09.2022 15:08:26)
Дата 22.09.2022 17:16:29

Скорее данный термин относится к индивидуальной подготовке

Которая лежит в основе способности мелких подразделений использовать правильные методики и организовать выполнение поставленных им групповых задач. Эти способности обозначают термином “fundamentals”.

http://fieldgradeleader.themilitaryleader.com/platoon-fundamentals/

От Паршев
К Skvortsov (22.09.2022 17:16:29)
Дата 22.09.2022 22:10:03

Там "от батальона и ниже" - это не только мелкие (-)


От Skvortsov
К Паршев (22.09.2022 22:10:03)
Дата 22.09.2022 23:13:52

Там "collective training at battalion and below"

Я привел выше пример учений на батальонном уровне.

Recently our battalion conducted a collective training exercise that focused on building proficient platoons to set conditions for live-fire certification in accordance with Training Circular 3-20.0.

http://fieldgradeleader.themilitaryleader.com/platoon-fundamentals/

От Паршев
К apple16 (21.09.2022 21:33:22)
Дата 21.09.2022 21:49:41

Re: Ну это...

>из блокирования и борьбы и кто лучше справляется тот и выиграет.
>Именно что на уровне базовом те до автоматизма.

применительно к военному делу (тактика на уровне батальона и ниже) - что это может означать?

От Skvortsov
К Паршев (21.09.2022 21:49:41)
Дата 21.09.2022 22:01:33

Re: Ну это...

>>из блокирования и борьбы и кто лучше справляется тот и выиграет.
>>Именно что на уровне базовом те до автоматизма.
>
>применительно к военному делу (тактика на уровне батальона и ниже) - что это может означать?

"We recruit the very best Americans from across our country and sometimes around the world. We then send them to the finest Basic Military Training, OTS, and Air Force Academy we have ever had, and we continue to improve. We then send them to technical training to learn the basics of their Air Force Specialty. At BMT and technical training they learn the basics, or blocking and tackling. They learn how to properly wear our uniform, military bearing, standards and discipline, customs and courtesies, military justice, following technical data and Air Force Instructions, being followers, being good Wingmen and many more important details and attributes."

https://www.airforcemag.com/PDF/SiteCollectionDocuments/Reports/2008/July/Day10/CMSAF_070708.pdf

От Паршев
К Skvortsov (21.09.2022 22:01:33)
Дата 21.09.2022 23:04:55

То есть "курс молодого бойца", что ли? (-)


От Ibuki
К Паршев (21.09.2022 23:04:55)
Дата 21.09.2022 23:24:33

в русском языке есть устоявшееся выражение "базовые военные навыки" (-)


От Паршев
К Ibuki (21.09.2022 23:24:33)
Дата 21.09.2022 23:35:33

Оно приходит в голову, но поиском не находится, вот беда (-)


От ВикторК
К Паршев (21.09.2022 23:35:33)
Дата 26.09.2022 06:50:47

Я бы предположил что автор критикует работу в коллективе. (-)


От ВикторК
К ВикторК (26.09.2022 06:50:47)
Дата 26.09.2022 07:43:28

Нашел источник

Сообщение на невоенном форуме от 13 марта.
Критика РА за недостаточное взаимодействие родов войск на примере видео броска к Киеву со стороны Сумской области под Броварами.
Танки без пехоты, пехота без танков, гигантские колонны войск привязанные к дорогам, не рассредотачиваются при остановке, что делает их уязвимыми.

От digger
К Паршев (21.09.2022 23:35:33)
Дата 22.09.2022 10:55:29

Re: Оно приходит...

Неужели забанили или блокада работает? У меня Гугл находит множество ссылок на "blocking and tackling" немедленно, это идиома.

"The basic, fundamental skills, tasks, or roles necessary to the function of something."

От Паршев
К digger (22.09.2022 10:55:29)
Дата 22.09.2022 15:06:52

Re: Оно приходит...

>Неужели забанили или блокада работает? У меня Гугл находит множество ссылок на "blocking and tackling" немедленно, это идиома.

(восхищенно) как остроумно Вы шутите, и как свежо.
Здесь речь о термине "базовые военные навыки" - вот оно не находится в релевантном окружении.


От digger
К Паршев (22.09.2022 15:06:52)
Дата 22.09.2022 15:23:48

Re: Оно приходит...

>>Неужели забанили или блокада работает? У меня Гугл находит множество ссылок на "blocking and tackling" немедленно, это идиома.
>
>(восхищенно) как остроумно Вы шутите, и как свежо.
>Здесь речь о термине "базовые военные навыки" - вот оно не находится в релевантном окружении.

"basic blocking and tackling" - это совсем не военное выражение, а та самая идиома, которая, если верить Гуглу, употребляется в основном в применении к бизнесу. Идиомы не переводятся.Можно попробовать узнать, чему там в Америке учат на уровне батальона и ниже,а в РА умеют плохо, и что автор подразумевал, и передать своими словами. А что автор подразумевал под этим : тактику, владение оружием или строевую подготовку, знает только автор, или можно понять из контекста.Т.е. буквально основные умения и служебные обязанности, необходимые для функционирования сабжа, а вот чего и в каком смысле - неизвестно.

От Паршев
К digger (22.09.2022 15:23:48)
Дата 24.09.2022 22:19:08

Re: Оно приходит...


>"basic blocking and tackling" - это совсем не военное выражение, а та самая идиома, которая, если верить Гуглу, употребляется в основном в применении к бизнесу. Идиомы не переводятся.Можно попробовать узнать, чему там в Америке учат на уровне батальона и ниже,а в РА умеют плохо, и что автор подразумевал, и передать своими словами. А что автор подразумевал под этим : тактику, владение оружием или строевую подготовку, знает только автор, или можно понять из контекста.Т.е. буквально основные умения и служебные обязанности, необходимые для функционирования сабжа, а вот чего и в каком смысле - неизвестно.

Как легко догадаться, автор обсуждал тактическую подготовку российских войск, продемонстрированную в СВО, а естественно не строевую, на основе просиотра ряда роликов. Он военный.

От VLADIMIR
К Паршев (24.09.2022 22:19:08)
Дата 25.09.2022 02:37:25

block and tackle - "блоковый механизм подъема" (+)

Возможно, речь идет об управлении частями размером от батальона и меньше.

От марат
К VLADIMIR (25.09.2022 02:37:25)
Дата 25.09.2022 08:48:11

Re: block and...

>Возможно, речь идет об управлении частями размером от батальона и меньше.
Понять бы в каком разрезе эта идиома употребляется. Тогда можно найти русский аналог.
С уважением, Марат

От VLADIMIR
К марат (25.09.2022 08:48:11)
Дата 25.09.2022 09:13:46

Убей, не могу понять. Футбольный термин, вроде, не вписывается (-)


От марат
К VLADIMIR (25.09.2022 09:13:46)
Дата 25.09.2022 16:10:20

Re: Убей, не...

Здравствуйте!
Возможно это "закладывают фундамент" для дальнейшего профессионального роста.
Речь идет о первоначальном военном обучении.
С уважением, Марат

От VLADIMIR
К марат (25.09.2022 16:10:20)
Дата 26.09.2022 02:15:58

Re: Убей, не...

>Здравствуйте!
>Возможно это "закладывают фундамент" для дальнейшего профессионального роста.
>Речь идет о первоначальном военном обучении.
>С уважением, Марат
- - -
Да, ближе всего это: Blocking-and-tackling definition ... (idiomatic, US) Basic tasks or skills in an undertaking or occupation.

От Pav.Riga
К Паршев (21.09.2022 23:35:33)
Дата 22.09.2022 01:20:24

Re: Оно приходит...

Adaptable crew /Нэви/team-/ВВС/
После заключения контракта рекрутов определяют в такие экипажи /команды/
на время вроде испытательного срока в начале контракта
( может это и просто разговорное употребляемое рекрутером посещающим старший 12-й класс)
В таких терминах рассказывали в школе во время эпидемии Ковида,источник -пересказ внучки-
проспекта она не взяла,сказала это не для нее.

С уважением к Вашему мнению.

От Skvortsov
К Паршев (21.09.2022 23:04:55)
Дата 21.09.2022 23:08:04

"курс молодого бойца" + основы военной специальности


technical training to learn the basics of their Air Force Specialty

От Dark
К Паршев (21.09.2022 20:56:37)
Дата 21.09.2022 21:27:49

Re: Как бы...

>Moreover, they seem to have such enormous issues doing the basic blocking and tackling that is the foundation of fundamental American collective training at battalion and below, that I have to question how much they actually do.
>Более того, у них, похоже, такие огромные проблемы с ..., которые являются основой фундаментальной американской коллективной подготовки в батальоне и ниже, что я должен задаться вопросом, как много они на самом деле делают.

удержание и сковывание [противника] ?