От Давид ГР
К All
Дата 12.10.2021 22:26:43
Рубрики WWII; Танки;

вопросы по немецким терминам (бронетанковые войска)

работаю с книгой на немецком о БТТ, времен второй мировой войны.

накопилось изобилие слов которые или не понимаются.

Итак:

1) nachrichtenwerkstatt это некая школа для получения доп знаний после школы обучения радистов танка. Термин до сих пор применяется в немецком языке. Что это?

2) Trosse auszubilden
привожу весь параграф для контекста.

"Für den Gasspürdienst und Entgistungsdienst sind 2 Sondertrupps in Stärke von 1 Unteroffizier(Führer) und 3 Mann für Kampfstaffel und Trosse auszubilden."

3) Flügel и Flanken
не очень понимаю разницу между крылом и флангом опять же, в теме тактике БТТ.

4) Mittellinie
Infanterielinie
Panzerlinie

опять же, в контексте тактики БТТ.

Давид

От Давид ГР
К Давид ГР (12.10.2021 22:26:43)
Дата 14.10.2021 03:39:10

почти всё разобрали. осталось лишь

Panzerlinie
Infanterielinie
Mittellinie

Может кто то встречал данные термины в документах, профессиональной литературе?

В контексте немецких танковых войск.

От Samsv
К Давид ГР (14.10.2021 03:39:10)
Дата 25.10.2021 18:07:16

Mittellinie

>Panzerlinie
>Infanterielinie
>Mittellinie

>Может кто то встречал данные термины в документах, профессиональной литературе?

Приветствую! Mittellinie - средняя линия,медиана; ось; ось симметрии.
(Военный нем.-рус. словарь, Таубе, 1945 г.)

>В контексте немецких танковых войск.
С уважением, Samsv,
http://samsv.narod.ru

От Давид ГР
К Samsv (25.10.2021 18:07:16)
Дата 28.10.2021 00:52:56

таубе мастер своего дела.

спасибо за ссылку. Его военные словари высшего класса.

От Ciaran
К Давид ГР (14.10.2021 03:39:10)
Дата 15.10.2021 01:01:17

Re: почти всё...

>Panzerlinie
>Infanterielinie
>Mittellinie

>Может кто то встречал данные термины в документах, профессиональной литературе?

Встречал в рекогносцировке местности - если в танкодоступной местности (скажем, в поле) есть возможность пехоте пробраться относитлеьно под укрытием (скажем по лесополосе)- эта лесполоса есть Infanterielinie, а если наоборот - дорога с открытыми обочинами в лесу, где трудно засаду устроить, то это Panzerlinie. Как-то так

От Давид ГР
К Ciaran (15.10.2021 01:01:17)
Дата 15.10.2021 15:09:04

Re: почти всё...

спасибо за то что поделились вашим опытом.


От sen
К Давид ГР (12.10.2021 22:26:43)
Дата 13.10.2021 10:49:56

Re: вопросы по...

>работаю с книгой на немецком о БТТ, времен второй мировой войны.

>накопилось изобилие слов которые или не понимаются.

>Итак:

>1) nachrichtenwerkstatt это некая школа для получения доп знаний после школы обучения радистов танка. Термин до сих пор применяется в немецком языке. Что это?

nachrichtenwerkstatt - мастерская по ремонту средств связи


>2) Trosse auszubilden
>привожу весь параграф для контекста.

Trosse - обоз

>"Für den Gasspürdienst und Entgistungsdienst sind 2 Sondertrupps in Stärke von 1 Unteroffizier(Führer) und 3 Mann für Kampfstaffel und Trosse auszubilden."

необходимо обучить 2 спецподразделения из 1 унтер-офицера (командира) и 3 человек для кампфштаффеля и обоза.


>3) Flügel и Flanken
>не очень понимаю разницу между крылом и флангом опять же, в теме тактике БТТ.

>4) Mittellinie
>Infanterielinie
>Panzerlinie

>опять же, в контексте тактики БТТ.

>Давид

От Давид ГР
К sen (13.10.2021 10:49:56)
Дата 14.10.2021 01:58:12

спасибо

вы здорово помогли с немецкими терминами.

хорошего вечера.

От Skvortsov
К Давид ГР (12.10.2021 22:26:43)
Дата 13.10.2021 07:43:19

Re: вопросы по...


>не очень понимаю разницу между крылом и флангом опять же, в теме тактике БТТ.

Крыло - место в построении, на плацу или в боевых порядках.
В русском языке был близкий аналог - полк левой руки, полк правой руки.


От Давид ГР
К Skvortsov (13.10.2021 07:43:19)
Дата 14.10.2021 01:59:09

новые для меня термины. благодарю. (-)


От Пауль
К Давид ГР (12.10.2021 22:26:43)
Дата 12.10.2021 22:47:42

Re: вопросы по...

>3) Flügel и Flanken
>не очень понимаю разницу между крылом и флангом опять же, в теме тактике БТТ.

Flügel относится к фронту (крайняя часть фронта), Flanken - к боковой стороне боевого порядка.

>Давид
С уважением, Пауль.

От Давид ГР
К Пауль (12.10.2021 22:47:42)
Дата 13.10.2021 03:17:49

спасибо Пауль за ответ

Тут оба были в тактические термины(книга исключительно охватывает танк, взвод, роту, батальон). вот полное предложение с переводом:

Die Gefechtsaufklärung setzt ein, sobald Fühlung mit dem Feind gewonnen ist. Sie hat den Zweck:
Einzelheiten über den Feind sestzustellen, insbesondere
seine Flügel und Flanken,
die Richtun, in der er sich bewegt, seine Starke;

перевод:
Боевая разведка начинается как только есть первый контакт с врагом.
Ее цели:
а) данные о противнике,
особенно его Flügel und Flanken,
направление,
его силы;

Учитывая что вы написали и данный инструктаж, думаю крыло есть и в тактическом аспекте. Предположительно это больший объем того что есть слева или справа чем фланг, а фланг охватывает непосредственного ближайшего соседа.

От SERGIVS
К Давид ГР (13.10.2021 03:17:49)
Дата 13.10.2021 07:58:29

В контексте, это стыки и фланги. (-)


От Давид ГР
К SERGIVS (13.10.2021 07:58:29)
Дата 21.10.2021 18:47:42

Frei Flügel

попался такой вариант. как бы вы описали этот термин на Русском?

"на freien Flügel рота должна принять меры обороны для защиты от новых атак."

От Пауль
К Давид ГР (21.10.2021 18:47:42)
Дата 22.10.2021 06:36:42

Открытый фланг

>попался такой вариант. как бы вы описали этот термин на Русском?

>"на freien Flügel рота должна принять меры обороны для защиты от новых атак."

Т.е. справа или слева нет своих частей.

С уважением, Пауль.

От Давид ГР
К Пауль (22.10.2021 06:36:42)
Дата 27.10.2021 17:13:45

обзор Flügel, Flanken, Frei Flügel

я тоже так думал тк это бы удобно вписывалось и естъ английский термин assailable flank который переводиться как уязвимый фланг. но Flügel, Flanken бывают и в одном предложении в немецкой литературе тех лет. Для разведки танковых подразделений "акцентироватъ внимание на вражеских Flügel, и Flanken."

Сухой остаток
Flanken это фланг, территория левее или правее основной обороны/наступления части.
Flügel это по немецкой терминологии тех лет "die seitlichen Endpunkte einer Frontlinie" или как сформулировал SERGIVS стык.
Frei Flügel ??, если открытый фланг то почему немцы не назвали его Frei Flanken?


От Давид ГР
К SERGIVS (13.10.2021 07:58:29)
Дата 14.10.2021 02:03:22

весьма полезно, благодарю

про фланги и стыки я проверил в тематической немецкой книге тех лет и окозалось именно так. Flügel совсем не то что ожидалось.


От Пауль
К Давид ГР (13.10.2021 03:17:49)
Дата 13.10.2021 06:08:55

Re: спасибо Пауль...

>Учитывая что вы написали и данный инструктаж, думаю крыло есть и в тактическом аспекте.

Фронт имеется в виду не как оперативно-стратегическое объединение, а как сторона боевого порядка, обращённая к противнику.

С уважением, Пауль.