От Km
К Моцарт
Дата 04.09.2021 08:03:42
Рубрики WWII;

А вот ещё одна

Добрый день!

Речь идёт о построении соединения для тренировки приветсвтия главкома. Переводчик перевёл это предолжение так:

The whole effect was spoiled by a flock of chickens that popped up onto the field.
Всё впечатление испортила выскочившая на поле стая кур.


Что было в русском оригинале?

Книга называется From Opposite Sides of the Periscope, 2018

С уважением, КМ

От Km
К Km (04.09.2021 08:03:42)
Дата 05.09.2021 08:28:57

Re: А вот...

Добрый день!

>Речь идёт о построении соединения для тренировки приветсвтия главкома. Переводчик перевёл это предолжение так:

>The whole effect was spoiled by a flock of chickens that popped up onto the field.
>Всё впечатление испортила выскочившая на поле стая кур.


>Что было в русском оригинале?

А было вот что: Всё дело портили "петухи", которые иногда выскакивали на полслога раньше, а нужно всем здороваться синхронно.

Действительно, догадаться трудно.

С уважением, КМ

От Evg
К Km (04.09.2021 08:03:42)
Дата 04.09.2021 17:44:08

Re: А вот...

>Добрый день!

>Речь идёт о построении соединения для тренировки приветсвтия главкома. Переводчик перевёл это предолжение так:

>The whole effect was spoiled by a flock of chickens that popped up onto the field.
>Всё впечатление испортила выскочившая на поле стая кур.


>Что было в русском оригинале?

>Книга называется From Opposite Sides of the Periscope, 2018

ЕМНИП - "chickens" это в том числе и новобранцы "салаги".

От Александр Солдаткичев
К Km (04.09.2021 08:03:42)
Дата 04.09.2021 09:43:16

Re: А вот...

Здравствуйте

>Речь идёт о построении соединения для тренировки приветсвтия главкома. Переводчик перевёл это предолжение так:

>The whole effect was spoiled by a flock of chickens that popped up onto the field.
>Всё впечатление испортила выскочившая на поле стая кур.


>Что было в русском оригинале?

Видимо, тёлки.

С уважением, Александр Солдаткичев

От Km
К Александр Солдаткичев (04.09.2021 09:43:16)
Дата 04.09.2021 11:33:14

Re: А вот...

Добрый день!
>Здравствуйте

>>Речь идёт о построении соединения для тренировки приветсвтия главкома. Переводчик перевёл это предолжение так:
>
>>The whole effect was spoiled by a flock of chickens that popped up onto the field.
>>Всё впечатление испортила выскочившая на поле стая кур.

>
>>Что было в русском оригинале?
>
>Видимо, тёлки.

В смысле, местные цыпочки прорвались на плац? Слишком сюрреалистическая картина :)

С уважением, КМ