От KGBMan
К SSC
Дата 25.10.2019 14:10:36
Рубрики Стрелковое оружие; Локальные конфликты;

Re: Насчёт калибров...

"in country" тут будет "во вьетнаме" или "пока в джунглях" , тоесть то время когда он занимался именно боевой работой.

От B~M
К KGBMan (25.10.2019 14:10:36)
Дата 25.10.2019 17:06:47

Highlands - это тоже просто "горы"

А совсем по смыслу - горные джунгли. Высокогорье по-русски может начинаться с 2500 м, таких высот в Южном Вьетнаме нет. Зато есть Центральное плато, Central Highlands (макс. высота 2442 м).

От apple16
К KGBMan (25.10.2019 14:10:36)
Дата 25.10.2019 14:19:18

Что-то типа "в поле" (-)


От SSC
К KGBMan (25.10.2019 14:10:36)
Дата 25.10.2019 14:14:15

Re: Насчёт калибров...

Здравствуйте!

>"in country" тут будет "во вьетнаме" или "пока в джунглях" , тоесть то время когда он занимался именно боевой работой.

Это не про страну, точный аналог на русском не приходит в голову. Что-то типа "не в расположении части".

С уважением, SSC

От Ustinoff
К SSC (25.10.2019 14:14:15)
Дата 25.10.2019 17:32:20

в сельской местности, очевидно

где исполняют музыку в стиле кантри :)

От Zorich
К SSC (25.10.2019 14:14:15)
Дата 25.10.2019 14:19:13

Точный словесный аналог - "в поле"

Приветствую Вас!

В значении "на боевом выходе" или "вне расположения части" как Вы верно заметили.

С уважением, Дмитрий

От объект 925
К SSC (25.10.2019 14:14:15)
Дата 25.10.2019 14:18:53

Ре: Насчёт калибров...

>Это не про страну, точный аналог на русском не приходит в голову. Что-то типа "не в расположении части".
+++
в боевом выходе.
Алеxей