>То есть куча слов, обозначающих предметы и явления, с которыми их предки не сталкивались, напрямую заимствуются из русского языка.
ДА!
Именно так!
Очень много сталкивался с разными наречиями (в основном кавказскими и мусульманскими), подтверждаю, все так! Общеупотребимые слова - не своем наречии, а вот все конкретное - только на русском! В итоге это смесь своего языка с вкраплениями русских слов которые более емко или точно отражают то о чем говорится.
Да, я прочитал все что написали после.
И я подтверждаю, что "говорящие с ветром" в нашем слуае не прошло бы. Как минимум сейчас.
P.S. я рекомендую съездить в Осетию, Дагестан, Чечню и послушать разговор на базаре или просто обыденную речь на местном зяыке т.е. то как говорят... русские вкрапления сразу услышите!