От Александр Буйлов
К HorNet
Дата 12.01.2018 17:08:02
Рубрики Современность; Политек;

Как минимум

>Друзья,

>Может раньше было и я не видел. Как правильно перевести на русский Situational Awareness?
>Ну, на военный русский. Чтоб было понятно людям, не умеющим читать и писать - таким как я выпускникам военных училищ. "Контроль за обстановкой"? "Контроль за развитием ситуации/обстановки?" А это ведь в оригинале ни хрена не контроль, а именно что управляемое распределённое внимание... Но русский военный в среднем воспримет оное "внимание" как психологизм, и либо вспомнит про матерь, либо блеванёт. Что можно считать максимально возможным соответствием, не вызывающим противоречий?
У тех военных, которые заканчивали лётные училища, есть такое понятие как "распределение внимания". Которое по сути и означает "управляемое распределённое внимание", умение быстро переключаться с одного объекта на другой с учётом приоритетов и создание целостной картины обстановки. Используется, правда, обычно в узком смысле, те как описание процесса наблюдения за показаниями показометров в кабине и теми безобразиями что творятся за её пределами во время полёта.

От Давид ГР
К Александр Буйлов (12.01.2018 17:08:02)
Дата 13.01.2018 08:17:02

Re: Как минимум

Александр Буйлов, в работе ниже упоминается что первые работы по изучению situational awareness касались авиации.

https://bootcampmilitaryfitnessinstitute.com/wp-content/uploads/2015/09/combat-situation-awareness-murray-et-al-2010.pdf

От Александр Буйлов
К Давид ГР (13.01.2018 08:17:02)
Дата 15.01.2018 10:01:30

Честно говоря, думал что они эту тему начали намного раньше копать.

>Александр Буйлов, в работе ниже упоминается что первые работы по изучению situational awareness касались авиации.

>
https://bootcampmilitaryfitnessinstitute.com/wp-content/uploads/2015/09/combat-situation-awareness-murray-et-al-2010.pdf
Если я правильно понимаю, то в авиации это должно было вырасти из исследований человеческого фактора, а это 50-е если не 40-е годы. Они уже тогда эту тему исследовали очень глубоко.

От Estel
К Александр Буйлов (12.01.2018 17:08:02)
Дата 12.01.2018 20:00:48

Re: Как минимум

>У тех военных, которые заканчивали лётные училища, есть такое понятие как "распределение внимания". Которое по сути и означает "управляемое распределённое внимание"

Тогда уж "Ведение осмотрительности". Распределение внимание это всё таки работа с приборной доской.

От Александр Буйлов
К Estel (12.01.2018 20:00:48)
Дата 12.01.2018 22:26:41

Я примерно так и написал)))

>... Распределение внимание это всё таки работа с приборной доской.
Но осмотрительность - это всё таки лишь одно из "направлений", на которое нужно "распределять внимание".
В принципе выражение "распределение внимания" имеет и более широкий смысл, но знают ли о нём "военные" топикстартера - мне неведомо))))

От HorNet
К Александр Буйлов (12.01.2018 17:08:02)
Дата 12.01.2018 18:08:38

Re: Как минимум


>У тех военных, которые заканчивали лётные училища, есть такое понятие как "распределение внимания". Которое по сути и означает "управляемое распределённое внимание", умение быстро переключаться с одного объекта на другой с учётом приоритетов и создание целостной картины обстановки. Используется, правда, обычно в узком смысле, те как описание процесса наблюдения за показаниями показометров в кабине и теми безобразиями что творятся за её пределами во время полёта.

Спасибо. Я вот думаю - это скорее процесс, а надо описать результат. Осведомлённость - это результат управления распределением вниманием со своими особенностями, и не только в авиации. Столкновение кораблей, например, как и посадка на мель - это тоже утрата SA. Или подрыв на заранее вскрытом разведкой минном заграждении, и на суше тоже (если это тоже "заграждения", на суше-то). То есть был какой-то информационный поток, который оператор боевой системы проимел либо придал ему неоправданно низкий приоритет. И тут от слова "контроль" по-русски наверное не уйти... Так?