От Паршев
К Пехота
Дата 07.11.2017 04:04:13
Рубрики Современность; Локальные конфликты; Искусство и творчество;

Re: Озарение!


>Вопрос то не в том почему получается тупо, а почему получается одинаково, несмотря на культурную разницу?

потому что перевод и т.н. "перевод со словарем" - это совершенно разные вещи. Не зная языка, скорее всего подставишь не нужное значение слова, а первое попавшееся. Гугль здесь не обязателен, достаточно обычного бумажного словаря, лучше всего карманного. Таким образом, фразу "Нам нужен мир" у нас скорее всего переведут как "We need world".

От Evg
К Паршев (07.11.2017 04:04:13)
Дата 07.11.2017 04:32:36

Re: Озарение!


>>Вопрос то не в том почему получается тупо, а почему получается одинаково, несмотря на культурную разницу?
>
>потому что перевод и т.н. "перевод со словарем" - это совершенно разные вещи. Не зная языка, скорее всего подставишь не нужное значение слова, а первое попавшееся. Гугль здесь не обязателен, достаточно обычного бумажного словаря, лучше всего карманного. Таким образом, фразу "Нам нужен мир" у нас скорее всего переведут как "We need world".

"...
— Мы им пошифруем! — пообещал Тактик. — Ну что там у тебя получилось?
— «Милости просим!»
— Какой еще милости?! — не понял Тактик.
— Планета непрерывно излучает фразу: «Милости просим!»
— Ах, Планета! Уже милости просят! Прекрасно. Они у нас еще не этого запросят…
..."
(В.Колупаев «Толстяк» над миром).