От Begletz
К All
Дата 12.01.2013 00:27:46
Рубрики WWII;

Как Сталин и Еременко называли Гудериана?

У Гланца в англ переводе телефонных разговоров исключительно this scoundrel Guderian. А как в оригинале?

От Исаев Алексей
К Begletz (12.01.2013 00:27:46)
Дата 12.01.2013 16:52:13

Вы же вроде как читали ОДДР

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Там это есть:
Сталин: «...У меня есть к Вам несколько вопросов:

1. Не следует ли расформировать Центральный фронт. 3 армию соединить с 21 и передать в ваше распоряжение соединенную 21 армию...

4. ...Если Вы обещаете разбить подлеца Гудериана, то мы можем послать еще несколько полков авиации и несколько батарей PC».

Еременко: «В связи с тем, что я хочу разбить Гудериана, и, безусловно, разобью, направление с юга нужно крепко обеспечить, а это значит прочно взаимодействовать с другой группой, которая будет действовать из района Брянска. Поэтому прошу 21 А, соединенную с 3-й, подчинить мне...»

http://militera.lib.ru/h/isaev_av3/06.html

С уважением, Алексей Исаев

От SadStar3
К Исаев Алексей (12.01.2013 16:52:13)
Дата 13.01.2013 11:56:11

Так он выполнил обещание или нет? (-)


От Дмитрий Козырев
К SadStar3 (13.01.2013 11:56:11)
Дата 13.01.2013 15:35:58

Киевский котел кабы намекает.... (-)


От Begletz
К Исаев Алексей (12.01.2013 16:52:13)
Дата 12.01.2013 17:32:46

Дык, лет 5-6 назад уже. Пасиб, что напомнили :) (-)


От Пауль
К Begletz (12.01.2013 00:27:46)
Дата 12.01.2013 01:01:13

Re: Как Сталин...

>У Гланца в англ переводе телефонных разговоров исключительно this scoundrel Guderian. А как в оригинале?

Сталин: У аппарата Сталин. Здравствуйте!

У-2 Вам уже отправлены, ТБ-3 получите, П-2 полка два или даже 3 можем немедленно отправить Вам.

У меня есть к Вам несколько вопросов.
...
4. Если Вы обещаете разбить подлеца Гудериана, то мы можем послать еще несколько полков авиации и несколько батарей РС.
...
Еременко: Отвечаю.
...
А насчет этого подлеца Гудериана, безусловно, постараемся задачу, поставленную Вами перед нами, выполнить, т. е. разбить его.

С уважением, Пауль.

От Begletz
К Пауль (12.01.2013 01:01:13)
Дата 12.01.2013 01:14:16

Спасибо! А почему именно Гудериан такой чести удостоился? (-)


От Skvortsov
К Begletz (12.01.2013 01:14:16)
Дата 12.01.2013 01:48:47

Ну, вроде еще Якира Сталин назвал "подлец и проститутка". (-)


От Begletz
К Skvortsov (12.01.2013 01:48:47)
Дата 12.01.2013 03:39:36

Среди немцев. (-)


От Bell
К Begletz (12.01.2013 00:27:46)
Дата 12.01.2013 00:48:31

Подозреваю, что здесь "трудности перевода" =)

Добрый вечер.

Прям так-таки "подлецом"? =)
Приходит на ум совсем другое.
Самое мягкое - "сволочь".

в ящике для взрывателей оказались шкурки от сусликов

От Samsv
К Begletz (12.01.2013 00:27:46)
Дата 12.01.2013 00:44:14

Подлецом. (-)


От Blitz.
К Begletz (12.01.2013 00:27:46)
Дата 12.01.2013 00:42:07

Re: Как Сталин...

>У Гланца в англ переводе телефонных разговоров исключительно this scoundrel Guderian. А как в оригинале?
Подлец Гудериан)