От Владимир Несамарский
К tarasv
Дата 13.09.2000 14:10:46
Рубрики Современность; Армия; Администрации;

Не убедили

Приветствую

> Да вобщем-то я только о том, что употребление английского слова missile к неуправляемым боевым ракетам - безграмотно, в отличии от употребления русского слова "помидор" к обозначению томатов. Соответственно вы как автор толкового словаря должны это помянуть. Опять же вернусь к ИМХО правильному определению слова missile - боевая управляемая ракета (снаряд).

Не убедили, так как ничего, кроме ИМХО, не смогли привести. Отмечу, что Ваше ИМХО. безусловно, в счет идет, но на приведенный мною пример, где FAS (а зто все-таки не Московский Комсомолец) не смущается употребить missile по отношения к неуправляемой ракете, Вы только повысили голос. Я разочарован. Кроме того, есть зтимология слова. Против двух примеров и одной зтимологии мы имеем одно Ваше ИМХО. Слабовато. В словарь я согласен включить только упоминание о том, что на практике в наименованиях ракетных систем управляемые боевые ракеты обычно именуются missile, а неуправляемые - rocket. Для такого комментария основания есть, но не для большего.

С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От tarasv
К Владимир Несамарский (13.09.2000 14:10:46)
Дата 13.09.2000 17:18:35

Re: Не убедили

Трям!
>Приветствую

>Не убедили, так как ничего, кроме ИМХО, не смогли привести. Отмечу, что Ваше

Мои, поверьте упорные, попытки найдти хоть одно место где в _официальных документах_ производителей или эксплуатантов упоминается неуправляемый missile закончились безуспешно. Все найденное было откровенной любительщиной. Поэтому что я мог привести вам? Тысячи ссылок на missile как боевую УР в противовес десяткам где missile не управляемая? Я думаю такая информация доступна и вам. К сожалению стандартных систем обозначений US DoD или USAF в инете нет (официальных версий), но вам уже приводили примеры превращения AIM-4 в AIR-2 после снятия системы управления.

>ИМХО. безусловно, в счет идет, но на приведенный мною пример, где FAS (а зто все-таки не Московский Комсомолец) не

Который однако не владеет информацией даже о качественных характеристиках ракет, о которых пишет, которые в контексте нашего спора являются ключевыми.

>смущается употребить missile по отношения к неуправляемой ракете, Вы только повысили голос. Я разочарован.

Громкое название организации и заслуги ее сотрудников не гарантируют отсутствия ошибок.

>Кроме того, есть зтимология слова.

Можно пояснить насчет этимологии? Мне кажется мы спорим не о происхождении термина missile, а о его семантике.

>Против двух примеров и одной зтимологии
>мы имеем одно Ваше ИМХО. Слабовато.

Первый пример не проходит однозначно - авторы предполагают что система управления есть, но плохая или _возможно_ ее нет.

>В словарь я согласен включить только упоминание о том, что на практике в наименованиях ракетных систем управляемые боевые ракеты обычно именуются missile, а неуправляемые - rocket. Для такого комментария основания есть, но не для большего.

Позиции сближаются:) Однако на практике, в официальных документах, словом missile обозначаются только управляемые ракеты.

Ответьте на один вопрос. Вы создаете специализированый или общий словарь? Для общего словаря ваше толкование вполне адекватно. Для специализированого - источник насмешек инженеров и военных.


>С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От Владимир Несамарский
К tarasv (13.09.2000 17:18:35)
Дата 13.09.2000 18:39:29

Вопрос резонный

Приветствую

>Ответьте на один вопрос. Вы создаете специализированый или общий словарь? Для общего словаря ваше толкование вполне адекватно. Для специализированого - источник насмешек инженеров и военных.

Резоннейший вопрос! Всякий специализированный словарь есть словарь, составленный для определенной группы людей и рассчитанный на употребление в определенных ситуациях. Если бы это был "словарь инженера-конструктора по ракетной технике" или "словарь красного командира", то предлагаемый Вами подход мог бы быть приемлемым. Я составляю ВИФ-Словарь, то есть:
аудитория - любители военной истории и военной техники и присоединившиеся к ним профессионалы. Сталкиваются вифовцы не только с профессиональными военно-техническими изданиями, и даже не столько с ними, сколько с изданиями и сайтами типа той же Jane's, Soldier of Fortune, FAS, с "обычной прессой", с англоязычными коллегами( такими же точно ребятами). Поэтому в аналогичной августовской дискуссии про БМП, когда Фофанов и Кап2 действительно ДОКАЗАЛИ мне , что APC есть неграмотное слово для БМП,я все же оставил его в ВИФ-Словаре с примечанием, что "пресса по ошибке использует APC для обозначения БМП, также такое встречается в старой литературе, в первые годы после создания первой БМП1".
И это совершенно необходимо, я убежден, потому что люди должны понимать, с чем они могут столкнуться в реальном общении.
С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru