Не всякий. Но мы при этом возвращаемся к исходной точке - есть достойная экранизации литоснова, есть даже "образцы для подражания" и "уровень, на который следует равняться" (если переснимать). Соответственно, путь открыт к успехам.
>Да, это так. Но экранизация должна быть еще воспринята на уровне общности базовых представлений.
Тут, как мне кажется, имеет место быть взаимовлияние и взаимообусловленность - сценарист и режиссер тоже не "в вакууме висят" и не на Юпитере склонированы, они есть "продукт" того же самого общества, в котором работают. То есть общество оказывает влияние на сценариста и режиссера формированием их воззрений, а сценарист с режиссером влияют на воззрения общества своими фильмами.
>Применительно к "Живым и мертвым" - зестрелившегося летчика и закадровый текст автоматом запишут в "завывания". Зритель изменился, уровень информированности изменился, язык кинематографа изменился.
... и соответствующей расстановкой акцентов или даже переработкой литосновы в сценарии какие-то аспекты можно подсветить, а какие-то, наоборот, затенить.
>Но переснять его сейчас - будет скучный и местами наивный фильм. Зритель изменился.
Значит, надо не ПЕРЕснимать, а снимать нечто свое.
>Мне представляется, что избыточный натурализм - явление преходящее, от неумения иначе воздействовать на эмоции.
Я буду рад, если Вы окажетесь правы. Но мне кажется, что таки "Кровь_Кишки_Вылетающие_Мозги" вставляются в фильмы не столько ради следования режиссерскому замыслу, сколько "из общих соображений" повышения "зрелищности" и "силы эмоционального воздействия" картины. То есть не от немастеровитости режиссера, а совершенно сознательно - на "Кровь_Кишки_Трясущиеся_Сиськи" зритель пойдет, значит, мы ему этого дадим от пуза.