От
|
Андрей Чистяков
|
К
|
Alexeich
|
Дата
|
05.06.2011 14:50:18
|
Рубрики
|
Загадки;
|
К сожалению, не всё в Интернете ищется. (+)
Здравствуйте,
Я "Трёх мушкетёров" Дюма сейчас посмотрел, французский вариант на бумаге и русский в сети. Да, как и у вас, "под прикрытием" идёт только в буквальной, канонической форме: "прикрываясь его телом...", "под прикрытием бастиона..." и т.п. Слово же "шпион" имеет чёткий исходный французский эквивалент "espion" и только один раз -- "эмиссар". :-)
>Именно в этом смысле в русском языке и говорили под "под прикрытием" и в 19 и в 20 в. вплоть до появления гнусавых малограмотных переводчиков.
Вполне возможно, хотя доказанным это считать ещё рано. :-)
Всего хорошего, Андрей.