От Владимир Несамарский
К Рыжий Лис.
Дата 29.08.2000 15:07:32
Рубрики Прочее; Современность; Флот; Армия; ВВС; ...

Тогда совсем вернитесь!

Приветствую

>Есть предложение сделать маленькую добавку к термину "кавалерия".
>Air Cavalry - "воздушная кавалерия". В обиходе - вертолетные и (или) аэромобильные подразделения вооруженных сил США.

Раз Вы внесли такое предложение, не могли бы Вы пояснить следующее:
1. Можно ли связно вместе с Вашим объяснением air cavalry объяснить cavalry и armored cavalry?
2. Все ли вертолетнык части США являются air cavalry?
С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От Dadrov
К Владимир Несамарский (29.08.2000 15:07:32)
Дата 29.08.2000 18:34:46

Re: Тогда совсем вернитесь!

Здравия желаю!
>>Air Cavalry - "воздушная кавалерия". В обиходе - вертолетные и (или) аэромобильные подразделения вооруженных сил США.
>2. Все ли вертолетнык части США являются air cavalry?

Ни одна вертолетная часть в армии США не относится к "кавалерии". Кавалерийской, если не ошибаюсь, с 1970 или 1971 года называется легкая пехотная дивизия созданная, как бы в наследство расформированной 1-й кавалерийской дивизии армии США. Соотв. кавалерийскими стали все полки новой дивизии. В литературе, для того, чтобы отличить новую кавалерийскую дивизию от старой, указывают: 1st Cavalry Division (Airmobile) ; а ее полки, перебрасываемые на вертолетах (не части усиления), например: 8th Cavalry (Airborne),

Страница дивизии:
http://pao.hood.army.mil/1stcavdiv/default.htm

Дмитрий Адров

От Рыжий Лис.
К Dadrov (29.08.2000 18:34:46)
Дата 30.08.2000 10:25:25

Re: Тогда совсем вернитесь!

День добрый.

>>>Air Cavalry - "воздушная кавалерия". В обиходе - вертолетные и (или) аэромобильные подразделения вооруженных сил США.
>>2. Все ли вертолетнык части США являются air cavalry?
>
>Ни одна вертолетная часть в армии США не относится к "кавалерии".

Разумеется не относится! Я ж русским языком написал, это используемое в обиходе название. Не официальное наименование и не принадлежность. Однако, вертолетчиков и легкую аэромобильную пехоту американцы называют именно так (AirCav).

С уважением,
Алексей

От Василий Фофанов
К Владимир Несамарский (29.08.2000 15:07:32)
Дата 29.08.2000 16:18:47

Re: Тогда совсем вернитесь!

>Раз Вы внесли такое предложение, не могли бы Вы пояснить следующее:
>1. Можно ли связно вместе с Вашим объяснением air cavalry объяснить cavalry и armored cavalry?

Естественно, "авиакавалерийский эскадрон" (оставим пока эту уродливую кальку) выполняет в авиационной бригаде те же функции, что бронекавэскадрон - в сухопутной. См. FM 63-1, FM 1-111.

>2. Все ли вертолетнык части США являются air cavalry?

Боже упаси. Есть транспортные вертолетные части, ударные вертолетные части... Авиакав - это типа вош энд гоу...

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Рыжий Лис.
К Владимир Несамарский (29.08.2000 15:07:32)
Дата 29.08.2000 15:28:11

Re: Тогда совсем вернитесь!

День добрый.

>Раз Вы внесли такое предложение, не могли бы Вы пояснить следующее:
>1. Можно ли связно вместе с Вашим объяснением air cavalry объяснить cavalry и armored cavalry?

Да. Для этого надо ввести подпункты по слову, стоящему впереди основного термина.

Например, вот так:

Слово кавалерия - прямой перевод "cavalry"
(Далее два варианта), употребляется приминительно к:

armored cavalry по отношению к современным армиям Англии и США означает «бронекавалерию» или особый род войск повышенной мобильности, концепция применения предполагает участие во встречных боях, разведке, преследовании противника и других задачах. Наставлениями по военному переводу рекомендуется переводить как «разведывательный» или «усиленный разведывательный».

air cvalry - "воздушная кавалерия". В обиходе - вертолетные и (или) аэромобильные подразделения сухопутных войск или ВВС США.

>2. Все ли вертолетнык части США являются air cavalry?

Нет. Это относится к подразделениям армии США и ВВС. Флот и морская пехота этот термин не используют.


Кстати, возвращаясь к бронекавалерии. Упомяните о традиционных названия в британской армии, там нет подразделений armoured cavalry как таковой и получается, что слепо переносится американский термин.

От СанитарЖен
К Рыжий Лис. (29.08.2000 15:28:11)
Дата 29.08.2000 15:56:50

О воздушной кавалерии...

>air cvalry - "воздушная кавалерия". В обиходе - вертолетные и (или) аэромобильные подразделения сухопутных войск или ВВС США.

>>2. Все ли вертолетнык части США являются air cavalry?
>
>Нет. Это относится к подразделениям армии США и ВВС. Флот и морская пехота этот термин не используют.

Во время испытаний вертолета Сикорского, первого, разработанного по заказу армии, пилот демонстрировал взятие предметов (специальным крюком) из рук стоящего на земле, перемещения вперед, назад и в стороны, зависание и т.п. Наблюдавший это генерал воскликнул: "Эта штука может делать все то, что может лошадь!"
Возможно, есть связь?

От Dadrov
К СанитарЖен (29.08.2000 15:56:50)
Дата 29.08.2000 17:50:05

Re: О воздушной кавалерии...

Здравия желаю!
>Во время испытаний вертолета Сикорского, первого, разработанного по заказу армии, пилот демонстрировал взятие предметов (специальным крюком) из рук стоящего на земле, перемещения вперед, назад и в стороны, зависание и т.п. Наблюдавший это генерал воскликнул: "Эта штука может делать все то, что может лошадь!"
>Возможно, есть связь?

Нет, связи никакой нет. Между описанными событиями разница в 30 лет.

Дмитрий Адров

От Dadrov
К СанитарЖен (29.08.2000 15:56:50)
Дата 29.08.2000 17:39:56

Re: О воздушной кавалерии...

Здравия желаю!
>Во время испытаний вертолета Сикорского, первого, разработанного по заказу армии, пилот демонстрировал взятие предметов (специальным крюком) из рук стоящего на земле, перемещения вперед, назад и в стороны, зависание и т.п. Наблюдавший это генерал воскликнул: "Эта штука может делать все то, что может лошадь!"
>Возможно, есть связь?

Нет, связи никакой нет. Между описанными событиями разница в 30 лет.

Дмитрий Адров

От Рыжий Лис.
К СанитарЖен (29.08.2000 15:56:50)
Дата 29.08.2000 17:10:27

Re: О воздушной кавалерии...

>>Нет. Это относится к подразделениям армии США и ВВС. Флот и морская пехота этот термин не используют.
>
>Во время испытаний вертолета Сикорского, первого, разработанного по заказу армии, пилот демонстрировал взятие предметов (специальным крюком) из рук стоящего на земле, перемещения вперед, назад и в стороны, зависание и т.п. Наблюдавший это генерал воскликнул: "Эта штука может делать все то, что может лошадь!"
>Возможно, есть связь?

Возможно. Американцы очень уважают свои старые кавалерийские традиции, времен завоевания Запада. Хранят традиции кавалерийских полков, дравшихся с индейцами и мексиканцами.
Термин "воздушная кавалерия" появился в 60-х во Вьетнаме, когда началось насыщение войск вертолетами. Вертолетчики и легкая пехота в боях сроднились. Способ действий - классно представлен в фильме "Апокалипсис сегодня".

Кстати, термин "кавалерия" в обиходе имеет еще одно значение. Так американцы (армия, полиция) иронично называют подразделения пришедшие на подмогу, или главные ударные силы. "А вот и кавалерия!"

От cap2
К Рыжий Лис. (29.08.2000 17:10:27)
Дата 29.08.2000 17:31:49

Re: О воздушной кавалерии... Щас ржать начнет!!!

Фофанов!!! Ты меня слышишь???
Бронекавалерию я еще проглотил ( с оговорками и в штатовской части. Но сейчас упаду - у вас уже и авиакавалерия появилась.....
Я пока промолчу, а потом выскажу все разом ;)))))), глядячи на ваши извращения с великим и могучим....
Берет, понимаешь, простой русский парень ваш словарь, и в его голове вертолеты начинают дико ржать и копытами бить ;))))........
Бросьте вы слепо транслитерацией заниматься.... Несамарский еще может толковую статью написать, если только авиакавалерию туда не засунет.....

От Рыжий Лис.
К cap2 (29.08.2000 17:31:49)
Дата 30.08.2000 10:36:22

Re: О воздушной кавалерии... Щас ржать начнет!!!

>Фофанов!!! Ты меня слышишь???
>Бронекавалерию я еще проглотил ( с оговорками и в штатовской части. Но сейчас упаду - у вас уже и авиакавалерия появилась.....
>Я пока промолчу, а потом выскажу все разом ;)))))), глядячи на ваши извращения с великим и могучим....

Это не наши извращения, а извращения янки с их бедным и хилым английским;-)

>Берет, понимаешь, простой русский парень ваш словарь, и в его голове вертолеты начинают дико ржать и копытами бить ;))))........

Объясните простому парню термин AirCav по своему. Вы же профессионал. Термин существует - ваш вариант перевода?

>Бросьте вы слепо транслитерацией заниматься.... Несамарский еще может толковую статью написать, если только авиакавалерию туда не засунет.....

Это не транслитерация. Термин реально используется американскими военными. Подождите, вот он еще до военного сленга и сокращений дойдет, тогда посмеетесь всласть!

От Василий Фофанов
К cap2 (29.08.2000 17:31:49)
Дата 29.08.2000 18:28:58

Re: О воздушной кавалерии... Щас ржать начнет!!!

Слышу-слышу, и незачем так орать...

Извини, но статью в твоем исполнении прочтя, человек просто с катушек съедет, потому как у тебя разведка состоит из танков, БМП, артиллерии и авиации. Я не виноват, что авиакавалерия исполняет тот же набор функций что и бронекавалерия. То есть преследование, качественное усиление, перехват, прикрытие, и наконец.... правильно, разведку. Когда больше нечем заняться :) Так что сорри, твой вариант просто не выдерживает критики.

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Dadrov
К Василий Фофанов (29.08.2000 18:28:58)
Дата 29.08.2000 18:41:30

Re: О воздушной кавалерии... Щас ржать начнет!!!

Здравия желаю!
Я не виноват, что авиакавалерия исполняет тот же набор функций что и бронекавалерия.

Нет, несовсем правильно. Вернее, несовсем корректно.

То есть преследование, качественное усиление, перехват, прикрытие, и наконец.... правильно, разведку.

Ну разве что, перехват...

Дмитрий Адров