От IlyaB
К Exeter
Дата 29.08.2000 04:43:12
Рубрики Прочее; Современность; Флот; Армия; ВВС; ...

Re: Ууу, затопчу ногами!!! :-))

Я имел ввиду "ship of the line" как один из вариантов перевода, а именно, если корабль in question парусный. Точно так же как "handgun" отнють не единственное название пистолета или револьвера а всего лиш одно из них. Топтатели, блин.

От Exeter
К IlyaB (29.08.2000 04:43:12)
Дата 29.08.2000 10:42:27

Re: Ууу, затопчу ногами!!! :-))

Приветствую!

Что Вы говорите??!! У Нельсона были battleship, а никакие не "line"!!! И парусный линейный корабль никогда никаким "line" не был! "Виктори" был battleship, "Уорриор" был battleship, "Маджестик" был battleship, "Дредноут" был battleship и т.д.! Вы просто, похоже, путаете название КЛАССА корабля и тактический термин!

С уважением, Exeter.