От Exeter
К IlyaB
Дата 29.08.2000 01:03:48
Рубрики Прочее; Современность; Флот; Армия; ВВС; ...

Ууу, затопчу ногами!!! :-))

Приветствую!

>пистолет - handgun
>абордажный крюк - grapple
>линкор - ship of the line

Какой такой "line"???!!!
Линейный корабль отродясь был battleship!!!
А линейный крейсер - battlecruiser!

С уважением, Exeter.



От IlyaB
К Exeter (29.08.2000 01:03:48)
Дата 29.08.2000 04:43:12

Re: Ууу, затопчу ногами!!! :-))

Я имел ввиду "ship of the line" как один из вариантов перевода, а именно, если корабль in question парусный. Точно так же как "handgun" отнють не единственное название пистолета или револьвера а всего лиш одно из них. Топтатели, блин.

От Exeter
К IlyaB (29.08.2000 04:43:12)
Дата 29.08.2000 10:42:27

Re: Ууу, затопчу ногами!!! :-))

Приветствую!

Что Вы говорите??!! У Нельсона были battleship, а никакие не "line"!!! И парусный линейный корабль никогда никаким "line" не был! "Виктори" был battleship, "Уорриор" был battleship, "Маджестик" был battleship, "Дредноут" был battleship и т.д.! Вы просто, похоже, путаете название КЛАССА корабля и тактический термин!

С уважением, Exeter.


От Сергей Старостин
К Exeter (29.08.2000 01:03:48)
Дата 29.08.2000 04:02:52

Re: Ууу, затопчу ногами!!! :-))

>Какой такой "line"???!!!
>Линейный корабль отродясь был battleship!!!

Как мне объясняли англичане Ship-of-the-Line это линейный корабль, но термин применяется в основном к парусным кораблям. А battleship - это линкор 20-го века. Конечно, можно говорить по другому, формально вы будете правы, но это будет как если называть железную дорогу чугункой.

От Х-55
К Exeter (29.08.2000 01:03:48)
Дата 29.08.2000 01:16:24

Вeрно и тaк, и тaк.

>Приветствую!

>>линкор - ship of the line

>Какой такой "line"???!!!
>Линейный корабль отродясь был battleship!!!
Вeрно и тaк, и тaк.

>А линейный крейсер - battlecruiser!
Вeрно.

>С уважением, Exeter.
С уважением, Х-55.