От Ktulu
К Исаев Алексей
Дата 22.04.2009 23:04:09
Рубрики Современность; Стрелковое оружие; Локальные конфликты;

А ещё точнее -- SDM == squad designated marksman (-)


От FED-2
К Ktulu (22.04.2009 23:04:09)
Дата 23.04.2009 00:35:35

Да, но это только у американцев

Здравствуйте!

А ещё точнее - только в сухопутных войсках США. В морской пехоте - "designated marksman".

У англичан вообще формального определения нету. "Marksman" - это "отличный стрелок", за что полагается нарукавная нашивка. А по английским традициям всем солдатам положенно прицельно стрелять :-).

Раньше на "снайпера" иногда применялся термин "sharpshooter". По английски английски "snajper" звучит скорее отрицательно и чаще применяется к вражеско-террористическим лицам ("There are enemy snipers on the roof.")

А вот с введениыем в Британской армии минимитральезы роль снайперов в отделении стала переходить к чудакам, которые бегают с пулемётиками "L86A2 лайт суппорт уэпон".

С уважением,
Алик