От Моцарт
К И. Кошкин
Дата 05.04.2009 15:20:56
Рубрики 11-19 век; Искусство и творчество;

Хронологию смотри

Гоголь оставил кафедру истории СПБ-университета в 1835 году, а канонический текст "Потато" вышел в 1842 году.
Семь лет спустя...

От И. Кошкин
К Моцарт (05.04.2009 15:20:56)
Дата 05.04.2009 15:30:20

Первый текст Потато вышел как раз в 1835 году, был в 2 раза тоньше...

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>Гоголь оставил кафедру истории СПБ-университета в 1835 году, а канонический текст "Потато" вышел в 1842 году.
>Семь лет спустя...

...содержал в разы меньше мяса и рубилова. А взвизгов про русскую землю там вообще не было:
http://public-library.narod.ru/Gogol.Nikolai/taras35.html

И. Кошкин

От Leopan
К И. Кошкин (05.04.2009 15:30:20)
Дата 06.04.2009 12:28:48

Он точно не "Потато", потому что по-украински

"картошка" - "картопля"
а "пузырь" - "бульба"
Помните Бульбанюка из "Батальоны просят огня"????
есть еще слово "бульбашки" - то бишь "пузырьки".

От Chestnut
К И. Кошкин (05.04.2009 15:30:20)
Дата 05.04.2009 15:54:50

Только он "Пузырь", а не "Картошка" (-)


От Моцарт
К Chestnut (05.04.2009 15:54:50)
Дата 05.04.2009 16:15:34

Бульбо

Бульбо -баллон (итал.)

Баллон=(дю)Валлон.

Что интересно, в 1844 году выходит роман А.Дюма...

От Михаил-71
К Моцарт (05.04.2009 16:15:34)
Дата 05.04.2009 19:59:32

Почти Бильбо :) (-)


От Сергей Зыков
К Chestnut (05.04.2009 15:54:50)
Дата 05.04.2009 16:15:32

"беспокойный пузырь" это чтото физиологическое :)


Имя Тарас с древнегреческого переводится как `беспокойный`, `волнующий`. Покровитель имени - святитель Тарасий, патриарх Константинопольский. По просьбе святого князя Владимира он прибыл из Константинополя на Русь, чтобы крестить народ киевский.

От Vold
К Chestnut (05.04.2009 15:54:50)
Дата 05.04.2009 16:12:42

Тарас Бабл однако ) ТОж звучит ) (-)