>Толмач проявил как раз незаурядную компетентность, уважаемый Геннадий Нечаев, вполне правильно переведя battle cruiser именно как "линейный крейсер" (ну, может, в хороший словарь глянул). 99% наших переводчиков до "линейного крейсера" не додумались бы, они о термине таком и понятия не имеют, да и в словари нечасто лазают :-))
>Ну что делать, если буржуи именуют пр. 1144 именно battlecruiser?
>С уважением, Exeter
Мало ли как там его буржуи именуют. Имхо в переводе правильнее было бы нашу классификацию использовать. Нам-то лучше знать, как он называется :-).