От Василий Фофанов
К oleg100
Дата 15.04.2008 17:53:12
Рубрики Современность; Армия; ВВС;

Это признак клиники. Полной.

Когда голоса слышны это беда.

>не "они" называли свою технику нашими кличками - а мы - свою - "ихними" - массовое ведь явление - все годы совка - и вплоть до сего дня..

Ага. Раскройте нам пожалуйста исконно русскую этимологию таких слов как сабля, пистолет, револьвер, танк, бомба, граната, ракета, крейсер и так далее. По ходу нас спокон веку культурно колонизируют. Живы пока.

С уважением, Василий Фофанов
http://www.russianarmor.info

От Любитель
К Василий Фофанов (15.04.2008 17:53:12)
Дата 16.04.2008 17:35:39

Всё гораздо страшнее! См. этимологию слов "собака" и "г-о". (-)


От Одессит
К Василий Фофанов (15.04.2008 17:53:12)
Дата 15.04.2008 22:18:49

Кстати, во многих заимствованиях нет ничего плохого

Добрый день

Например, "танк". Немцы вот не захотели взять этот термин и придумали свой "панцеркампфваген". Это хорошо? Это противно! (с)

С уважением www.lander.odessa.ua

От СергейК
К Одессит (15.04.2008 22:18:49)
Дата 16.04.2008 01:48:26

Немцы вообще любят переводить термины

особенно компьютерные трудно воспринять:))

От Admiral
К СергейК (16.04.2008 01:48:26)
Дата 16.04.2008 10:32:50

а ссылочку дадите на эти переводы? ) (-)


От SadStar3
К Одессит (15.04.2008 22:18:49)
Дата 16.04.2008 01:39:35

Зато не путают танки с танками (боев. машины с резервуарами) (-)


От Олег...
К Одессит (15.04.2008 22:18:49)
Дата 15.04.2008 23:59:48

У нас тоже были перегибы...

Ясность - одна из форм полного тумана... (c) Мюллер

>Например, "танк". Немцы вот не захотели взять этот термин и придумали свой "панцеркампфваген". Это хорошо? Это противно! (с)

У нас танк тоже изначально "лоханью" назвали.
Как были и русские аналоги "самолет" - "аэроплан" - ну и другие в то время.

Фортификационный сайт:
http://www.fortification.ru/

От Гегемон
К Одессит (15.04.2008 22:18:49)
Дата 15.04.2008 22:39:58

Re: Кстати, во...

Скажу как гуманитарий
>Добрый день

>Например, "танк". Немцы вот не захотели взять этот термин и придумали свой "панцеркампфваген". Это хорошо? Это противно! (с)
Это нормально. И никаких "перронов" - только "банхоф"!

>С уважением www.lander.odessa.ua
С уважением

От ПРОФИ
К Василий Фофанов (15.04.2008 17:53:12)
Дата 15.04.2008 20:46:04

Re: Это признак...

Из того, что вы перечислили, если бы придумали что-либо в России, то и название было бы русским. Как "спутник". С уважением

От Василий Фофанов
К ПРОФИ (15.04.2008 20:46:04)
Дата 15.04.2008 23:19:47

Это, скажем так, требование необходимое но не достаточное (-)


От Hokum
К Василий Фофанов (15.04.2008 17:53:12)
Дата 15.04.2008 18:50:23

Re: Это признак...

А также джип, шаттл, буллпап, дредноут, монитор (не компьютерный, впрочем и компьютерный тоже :), фрегат, корвет, фугас, мортира, мушкет, пистолет, драгун, гусар, улан, сапер, элерон, катапульта, парашют... Это только по ВИ-тематике. Я уж молчу про области вроде IT или корпоративного управления, где русский термин с фонариком искать надо.
Что интересно, в обратную сторону список гораздо короче. Водка, перестройка, матрешка... Ну и русский мат, куда же без него :))

От Василий Фофанов
К Hokum (15.04.2008 18:50:23)
Дата 15.04.2008 19:35:08

Re: Это признак...

>Что интересно, в обратную сторону список гораздо короче. Водка, перестройка, матрешка... Ну и русский мат, куда же без него :))

Список короче, но совсем не так короток как вы показали. Про очевидное, типа sputnik или kalashnikov, молчу, вполне широко используется слово troika, spetsnaz, у французов в ходу фраза "bérésina totale" как полный провал, бистро вон вообще мы взяли у французов после того как они его взяли у нас. Стоит ли гордиться такими заимствованиями как agitprop, gulag, silovik и прочее - видимо кому как...

С уважением, Василий Фофанов
http://www.russianarmor.info

От Любитель
К Василий Фофанов (15.04.2008 19:35:08)
Дата 16.04.2008 17:48:07

Для интересующихся - список из Википедии.

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Russian_origin

Есть совсем неочевидные, если верить авторам статьи название игры "бридж" заимствовано из русского (точнее из какого-то тюркского языка через русский).

А русизм "Steppe" встречается, если не ошибаюсь, у Шекспира.

От FED-2
К Любитель (16.04.2008 17:48:07)
Дата 16.04.2008 18:52:34

Re: Для интересующихся...

Здравствуйте!
>
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Russian_origin

> ...

Извините, но в этой статье очень много надуманного или притянутого за уши. Таким набором слов русского происхождения может пользоваться разве что какой-нибудь кандидат наук русской филологии или истории из Кембридж или Глэзго. Если взять среднего (и менее более интеллигентного) англичанина, то он будет знать только то, что русские могут есть "боршт" и "блинисы" с икрой, попивая их "водка". Если это женщины, то они ещё могут повязат на голову "бабУшка". Россией правили "зар" и "зарина", манипулировал ими "мэд монк Распююютин", а "Коссакс" осуществляли "погромс" евреев. Потом Россией правил "Сталинисм", Кей-джи-би сажало всех в "гулагс", а русские за свои "роублс" пробовали скупать доллары. Потом пришла "пэрестройка" (слово которое сейчас уже совсем забыто) и Росии предоставили возможость распродать себя Эксону, Би-пи, Тоталю внедрить демократию, но пришёл Пююютин из Кей-джи-би (которое хитро переименовалось в Эф-эс-би) и начался возврат к тоталитаризму.

P.S. Ну физики ядерщики ещё знают слово "токамак" :-)

С уважением,
Алик



От Андю
К Любитель (16.04.2008 17:48:07)
Дата 16.04.2008 17:50:56

Да, у французов есть, и tundra, и tai(j)ga, и stepp(e). (-)


От Расстрига
К Василий Фофанов (15.04.2008 19:35:08)
Дата 16.04.2008 13:46:51

а еще слово "Fortochka" в аглицком есть (-)


От Hokum
К Василий Фофанов (15.04.2008 19:35:08)
Дата 16.04.2008 03:42:56

Re: Это признак...

Со спутником, кстати, не все так однозначно. Абстрактный спутник по английски - satellite. А Sputnik - имя собственное для первого спутника. Как Vostok, Voskhod или Soyuz.
Кстати, еще один хороший пример вспомнил. Театр, опера и балет - все, чем так гордились во времена СССР. Иностранные ведь слова. Вот он - голос хозяина :)))

От Василий Фофанов
К Hokum (16.04.2008 03:42:56)
Дата 16.04.2008 13:35:38

Re: Это признак...

>Кстати, еще один хороший пример вспомнил. Театр, опера и балет - все, чем так гордились во времена СССР. Иностранные ведь слова.

Угу. А в театре - вестибюль, гардероб, буфет, туалет, сцена, оркестр, кулисы, партер, бельэтаж, балкон, ложа, раздают программы спектакля, обсуждают амплуа актера и тэде и тэпе. Вобщем сплошная культурная колонизация куда ни плюнь :))))

С уважением, Василий Фофанов
http://www.russianarmor.info

От Сергей Зыков
К Василий Фофанов (16.04.2008 13:35:38)
Дата 16.04.2008 13:41:52

и буква Ф тоже заимствована

у культурных народов :)

От И. Кошкин
К Василий Фофанов (15.04.2008 19:35:08)
Дата 15.04.2008 23:20:07

В английском используется слово pogrom и moroze (-)


От Андю
К Василий Фофанов (15.04.2008 19:35:08)
Дата 15.04.2008 19:46:24

Есть ещё aparatchik, nomenklatura, ukaz... :-) (-)


От Добрыня
К Андю (15.04.2008 19:46:24)
Дата 15.04.2008 20:07:31

А ещё korova, babki, baldiozh :-)

Приветствую!

-- Ну, что же теперь, а? Компания такая: я, то есть Алекс, и три моих
druga, то есть Пит, Джорджик и Тем, причем Тем был и в самом деле парень
темный, в смысле glupyi, а сидели мы в молочном баре "Korova", шевеля mozgoi
насчет того, куда бы убить вечер--подлый такой, холодный и сумрачный зимний
вечер, хотя и сухой. Молочный бар "Korova" -- это было zavedenije, где
давали "молоко-плюс", хотя вы-то, бллин, небось уже и запамятовали, что это
были за zavedenija: конечно, нынче ведь все так скоро меняется, забывается
прямо на глазах, всем plevatt, даже газет нынче толком никто не читает. В
общем, подавали там "молоко-плюс" -- то есть молоко плюс кое-какая добавка.
Разрешения на торговлю спиртным у них не было, но против того, чтобы
подмешивать кое-что из новых shtutshek в доброе старое молоко, закона еще не
было, и можно было pitt его с велосетом, дренкромом, а то и еще кое с чем из
shtutshek, от которых идет тихий baldiozh, и ты минут пятнадцать чувствуешь,
что сам Господь Бог со всем его святым воинством сидит у тебя в левом
ботинке, а сквозь mozg проскакивают искры и фейерверки. Еще можно было pitt
"молоко с ножами", как это у нас называлось, от него шел tortsh, и хотелось
dratsing, хотелось gasitt кого-нибудь по полной программе, одного всей
kodloi, а в тот вечер, с которого я начал свой рассказ, мы как раз это самое
и пили.
Карманы у нас ломились от babok, а стало быть, к тому, чтобы сделать в
переулке toltshok какому-нибудь старому hanyge, obtriasti его и смотреть,
как он плавает в луже крови, пока мы подсчитываем добычу и делим ее на
четверых, ничто нас, в общем-то, особенно не понуждало, как ничто не
понуждало и к тому, чтобы делать krasting в лавке у какой-нибудь трясущейся
старой ptitsy, а потом rvatt kogti с содержимым кассы. Однако недаром
говорится, что деньги это еще не все.

С уважением, Д..
Одни лгут, будто в СССР было ужасно. Другие - что всё было замечательно.

От Alex Bullet
К Добрыня (15.04.2008 20:07:31)
Дата 15.04.2008 23:55:45

Ну, "Механический апельсин" - это особь статья. Нетипично. (-)


От Добрыня
К Alex Bullet (15.04.2008 23:55:45)
Дата 16.04.2008 01:11:18

Да это я так, в шутейном порядке... (-)


От Василий Фофанов
К Василий Фофанов (15.04.2008 19:35:08)
Дата 15.04.2008 19:38:16

ЗЫ

Ну и конечно (если вдруг кому-нибудь типа oleg100 не очевидно) - заимствование ВИ терминов шло далеко не только в направлении от английского к другим языкам. Сейчас - действительно так. Но это не из-за всяких "языков хозяина", а просто потому что в заимствуемых областях на уровне новых парадигм англоязычные страны опережают прочие. Такая незадача вот.

С уважением, Василий Фофанов
http://www.russianarmor.info

От Mich
К Василий Фофанов (15.04.2008 17:53:12)
Дата 15.04.2008 18:03:13

А мы тут всё больше про "годы совка" :-) (-)