От Сергей Зыков
К All
Дата 26.11.2007 10:49:11
Рубрики WWII; ВВС; 1917-1939;

Большая русская бомба родит вам шестьдесят маленьких

Опять "молотофсс коктейль", информация к размышлению, смотрим картинку

Вольный перевод текста

Большая русская бомба содержит шестьдесят маленьких

Этот огромный корпус открывается в падении, выбрасывая маленькие бомбы, которую видно в левой руке финна.

По прозвищу "Molotov's bread basket," в честь Вячеслава Молотова, советского комиссара иностранных дел, гигантская бомба является семи с половиной футов (2286 мм) длиной и более чем двухфутовой (609,6 мм) в диаметре.
Впервые примененая в войне против Финляндии, бомба использовалась, чтобы поджигать города, здания которых были построены из древесины.


Каким образом фины могли ее называть так тупо и по aглицки :) "Molotov's bread basket," - "корзинка для хлеба Молотова" неясно. Это больше бы походит на магазинный хлебный стеллаж (см. бомбу - ось с полочками на которых булочки)
Зажигательные бомбочки ну как бутылочки...


[149K]



От Esq
К Сергей Зыков (26.11.2007 10:49:11)
Дата 26.11.2007 15:57:04

Большая американская бомба

Разглядывая большую американскую бомбу:

[21K]


обратил внимание на беленькую стрелочку над желтой полосой слева:

[15K]


Подошел поближе - оказывается это инструкция по употреблению:

[114K]



А вот у нас в Бельгии больше не пишут на донышках пивных бутылок "Открывать с другой стороны".

От Змей Смирнов
К Esq (26.11.2007 15:57:04)
Дата 26.11.2007 19:03:57

Шрифт какой-то... шуточный. Может прикол? (-)


От Esq
К Змей Смирнов (26.11.2007 19:03:57)
Дата 26.11.2007 20:40:32

Но направление-то указано правильно! Какой же это прикол? (-)


От Chestnut
К Сергей Зыков (26.11.2007 10:49:11)
Дата 26.11.2007 14:37:32

Re: Большая русская...

>Каким образом фины могли ее называть так тупо и по aглицки :) "Molotov's bread basket," - "корзинка для хлеба Молотова" неясно. Это больше бы походит на магазинный хлебный стеллаж (см. бомбу - ось с полочками на которых булочки)

Читал недавно (но не припомню, где именно (((( что вроде бы такое название было дано после заявления Молотова, что советская авиация сбрасывает голодающему финскому пролетариату продуктовые посылки


"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Zorich
К Сергей Зыков (26.11.2007 10:49:11)
Дата 26.11.2007 14:23:43

Молотова и для Молотова

Приветствую Вас!

Обычно не "корзинка для хлеба Молотова", а "хлебная корзина Молотова".
Именно в такой форме дается перевод соответствующего жаргонизма в отечественных книгах.

С уважением, Дмитрий

От Esq
К Сергей Зыков (26.11.2007 10:49:11)
Дата 26.11.2007 13:20:22

А фильма о применении этого изделия у Вас нету случайно? (-)


От Роман Алымов
К Сергей Зыков (26.11.2007 10:49:11)
Дата 26.11.2007 12:49:12

Это и есть РРАБ? (-)


От Исаев Алексей
К Роман Алымов (26.11.2007 12:49:12)
Дата 26.11.2007 12:51:09

Да (-)


От radus
К Сергей Зыков (26.11.2007 10:49:11)
Дата 26.11.2007 12:07:59

полагаете, хлебные стеллажи в случае войны тоже становятся военной продукцией?

Типа кастрюль, совпадающих с калибром орудий, папирос по калибру гильз и бутылок калибра мин? :)