>Может быть, всё-таки "пожарный"?
>Или в немецком разговорном языке, как и в русском, есть правильное "пожарный" и обидное, с точки зрения пожарных, "пожарник" ?
"Пожарники" - нищие, просящие подаяние как пострадавшие при пожаре. Чем это определение расходится с книжкой?