От С.Алексеев
К Exeter
Дата 11.05.2006 23:11:03
Рубрики Флот; 1917-1939;

Нда, великий и могучий английский язык...

>Гидроавианосец, уважаемый С.Алексеев, тоже вполне себе запускает therefrom и принимает thereon. Технология посадки же в определении подробно не расписана :-))

Я почему-то думал, что "старовать с" и "садиться на" означает непосредственно с- и на- корабль, а не посредством воды :)

>Главное в определении не это, а "designed for the specific and exclusive purpose of carrying aircraft".

Ну это-то понятно и без дополнительных разъяснений :))

От Exeter
К С.Алексеев (11.05.2006 23:11:03)
Дата 11.05.2006 23:45:52

Re: Нда, великий

Здравствуйте!

>>Гидроавианосец, уважаемый С.Алексеев, тоже вполне себе запускает therefrom и принимает thereon. Технология посадки же в определении подробно не расписана :-))
>
>Я почему-то думал, что "старовать с"

Е:
Вообще-то гидроавианосцы 20-30-х гг и так пускали самолеты катапультами.

и "садиться на" означает непосредственно с- и на- корабль, а не посредством воды :)

Е:
Повторю - смысл тут тот, что корабль способен запускать самолеты и принимать их обратно. А детали этого приема - это дело второе :-))


>>Главное в определении не это, а "designed for the specific and exclusive purpose of carrying aircraft".
>
>Ну это-то понятно и без дополнительных разъяснений :))


С уважением, Exeter