От Chestnut
К Паршев
Дата 08.09.2005 01:51:49
Рубрики Древняя история;

извините, а как на барельефе можно определить материал панциря? (-)


От Паршев
К Chestnut (08.09.2005 01:51:49)
Дата 08.09.2005 14:03:56

Re: извините, а...

А почему вопрос ко мне, а не к авторам традиционных описаний/изображений?

От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 14:03:56)
Дата 08.09.2005 14:32:18

так описаний или изображений?

>А почему вопрос ко мне, а не к авторам традиционных описаний/изображений?

Вы привели описание, к Вам и вопрос )))

In hoc signo vinces

От Паршев
К Chestnut (08.09.2005 14:32:18)
Дата 08.09.2005 16:52:54

Ну так и докажите, что

оно нетрадиционное.
Я доказал, что изображение/описание "в кожаном панцире" - традиционное.
В общем, вижу, что Вы уже близки к сдаче.

От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 16:52:54)
Дата 08.09.2005 17:04:47

Re: Ну так...

>оно нетрадиционное.
>Я доказал, что изображение/описание "в кожаном панцире" - традиционное.

А Вам уже доказали, что оно неверное

>В общем, вижу, что Вы уже близки к сдаче.

неа

In hoc signo vinces

От Паршев
К Chestnut (08.09.2005 17:04:47)
Дата 08.09.2005 17:29:10

А кто утверждал,

>А Вам уже доказали, что оно неверное


что традиционное - верное?
пальчиком, плииз.

>>В общем, вижу, что Вы уже близки к сдаче.
>
>неа

ну побарахтайтесь ещё.

От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 17:29:10)
Дата 08.09.2005 17:40:26

Re: А кто...

>>А Вам уже доказали, что оно неверное
>

>что традиционное - верное?
>пальчиком, плииз.

Вам показали, что Вы оперировали "творческим" переводом, строя на нём далекоидущие теории.

In hoc signo vinces

От Паршев
К Chestnut (08.09.2005 17:40:26)
Дата 08.09.2005 17:52:30

Это не "творческий", а профессиональный,

и, боюсь, Вам не удастся показать, что Вы бОльший специалист, чем Кнабе.

От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 17:52:30)
Дата 08.09.2005 18:07:38

Это не профессиональный,

поскольку профессиональный дал бы точный перевод, как в источнике, а резвился бы, тыкскыть, мысию по древу, в примечаниях. Но то, что переводить "фацилис" как "лёгкий кожаный" без всякого пояснения, а на каком собственно основании -- в этом конкретном случае непрофессионально. За остальной перевод не говорю, он фо ол ай ноу может быть недосягаемой вершиной профессионализма.

>и, боюсь, Вам не удастся показать, что Вы бОльший специалист, чем Кнабе.

А мне и незачем

In hoc signo vinces