|
От
|
Евгений Пинак
|
|
К
|
Волк
|
|
Дата
|
02.11.2004 12:24:19
|
|
Рубрики
|
Армия;
|
|
Re: да, спасибо
>>Слово "иностранный" означает часть Иностранного легиона (если это не ляп перевода, конечно).
>
>действительно, это оказались части Иностранного легиона. Меня сбило с толку, что в этой книге некоторые части четко опредлялись как легионные (Иностранный легион с большой буквы), а другие просто назывались типа 2-й иностранный пехотный полк.
Это проблемы с переводом. У легиона все части назывались вроде: "1-й иностранный пехотный полк" (фр. сокращение REI), т.е. "1-го полка Иностранного легиона" просто не было.
С уважением,
Евгений Пинак