|
От
|
Андю
|
|
К
|
tevolga
|
|
Дата
|
27.05.2004 15:24:03
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки; Армия;
|
|
Re: Спасибо за...
Приветствую !
Я встречал в донесениях, как с точкой так и без, как Sf, так и Sfl, не стану врать, но и скобки порой опускались (забывались ?). Ведь разговор шёл в первую очередь о смысловой нагрузке, а не об идеальной форме записи. Я тоже за идеал, но перфекционизм не всеохватен. :-)
>Понял:-) Это тонкости русско языка:-) Может например быть "размещается на бусируемой платформе":-) по русски это "буксируемый на прицепе":-))
А как же ещё авто/тягач может буксировать орудие/платформу с Flak, как не "на прицепе" ? Та техника, что перевозиться в кузове полугусеничника, например, обозначается таки иначе. Я именно такое отличие и хотел подчеркнуть, для ясности.
>Вернее в списке сокращений было оба варианта но в расписаниях и прочих бумагах встречал только (Sf) Да и как там l то прицепить?
"Л" от "лафета", ИМХО.
>Но обозначать несоответствие(некомплект) штату условным значком - ИМХО это даже для немцев слишком:-))
Почему ? Есть в глидерунгах "взвода связи", например, с одним "колёсиком", объясняется это, ИМХО, только нехваткой положенной по штату техники.
Андрей.
"Соблюдать правила безопасности проще, чем исправлять последствия их нарушения !"