|
От
|
Александр
|
|
К
|
И. Кошкин
|
|
Дата
|
14.05.2004 19:39:15
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Кошкин ПИШЕТ ВИСЫ!!! =8-О (или реинкарнация души скальда) :)))
Здравствуйте.
Смешно... душевно...
Творчество Ивана завоевывает все новых поклонников. :)
Я прочитал - дал прочитать товарищу - тот своему товарищу (большому любителю средвековой скандинавской и японской поэзии).
Товарищу товарища стихи понравились, он заявил "Хорошо!" После чего был пойман на слове и дал краткий литературный анализ произведения.
Вот отзыв литературо...веда и ...люба :) (не мой)
"Это конечно, не класика дротткветта .... но определенно висопись.
И аллитерации, и хендинги (то бишь рифмы внутренние) налицо, хотя не всегда в нужных строках.
Учитывая конечную рифму - это скорее типа руннехта (руннхента?) (не помню точно), только там рифма парная была и хватало двух аллитераций.... Если считать это эддическим стихом (что похоже) - все равно кроме рифмы стишок "висит" на звуках
Вспоминается история про две последние висы Харальда Хардрады: эдическую и скальдическую. Здесь, похоже некий гибрид. Может даже что-то от более поздних скандинавских баллад присутствует.
Ритмика, кстати, тоже верно уловлена. Трехстопный хорей - это как раз то, чем висы переводят :)
Зимы З_лы_ и д_ол_ги
За Днепром гу_ля_ют
подчерками - хендинги (внутренние рифмы)
заглавными буквами - алитерации
Классика аллитерации - один ударный слог нечетной строки и два слога четной должны иметь одинаковую гласную.
Классика "хендинга" - слоги с одинаковыми согласными и похожими гласными повторяются в четных и нечетных строках"
Вот так то.
Знающие - поймут. :) ...я надеюсь :)
Лично для меня пришлось долго объяснять и переводить этот отзыв "на язык родных осин" :)
С уважением, Александр