От Magnum Ответить на сообщение
К Kalash Ответить по почте
Дата 03.05.2004 19:48:38 Найти в дереве
Рубрики Древняя история; Современность; Версия для печати

Правильно слышали(+)

>Смутно припоминаю, что слышал когда то, что заповедь "не убей" не совсем точно переведена, поэтому неправильно толкуется. Например, в английском есть слова to kill и to murder. Оба переводятся на русский как убийство.

В оригинальном библейском языке аналогичная история.

>Но, килл это убить, например при нападении или самообороне, защищаясь или спасая кого нибудь. Мердер- это преступное убийство, убийца-преступник. А когда килл, то он не всегда преступник. Так вот тоже самое с библейской заповедью. Не убивай преступно, но убивать защищая себя или свою страну, это не грех.

Совершенно верно. "Убийство" на войне - это не убийство.