Ну на русский то...
>День добрый.
>Happily singing ivan
>went to war but after come into the Mannerheimґs Line,
Напевающий весело Иван
отправился на войну, но вскоре упёрся в "Маннергейм лайн"
>The tune changed into very sadly,
>as we will next hear:
Мелодия погрустнела и мы услышали
>Finlandia, Finlandia,
>ivan was again going to there.
Финляндия, Финляндия
Иван опять пошел взять тебя
>When Molotov promised, yes everything will be soon fine,
>tomorrow in Helsinki we will eat a icecream.
Хоть Молотов и обещал, что всё будет О"кей
И завтра в городе Хельсинки вы будете есть эскимо
>No Molotov, No Molotov,
>you tell more lies than himself Bobrikov.
Нет Молотов, нет Молотов
Ты льжешь больше чем Бобриков
>Finlandia, Finlandia,
>Mannerheimґs Line was a ruthless obstacle.
Финляндия, Финляндия
Беспощадное препятствие "Маннергейм лайн".
>When angry firing started from Karelia,
>ended many ivansґ talkativeness.
В общем далее переводить просто неприятно. Если кому нужно, обращайтесь приватом. При этом просьба утонить: нужен стеб вроде того, что выше, нужен дословный перевод или литературный (последний будет дорого стоить :))
>No Molotov, No Molotov,
>you tell more lies than himself Bobrikov.
>Finlandia, Finlandia,
>Unbeatable Red Army be afraid of it.
>And Molotov said that look place for your cottage, Finnish will grab us from our collar.
>No Molotov, No Molotov,
>you tell more lies than himself Bobrikov.
>Behind Ural, behind Ural,
>there is place for Molotovґs cottageґs .
>There is place for Stalin and other cheaters,
>politruks, commissars and for more cheaters.
>No Molotov, No Molotov,
>you tell more lies than himself Bobrikov
>С уважением, Николай.