От Alex Lee Ответить на сообщение
К Николай Поникаров Ответить по почте
Дата 30.03.2004 18:01:43 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Перевод


Я сам в свое время просил Баира о переводе и вот что он мне прислал. Но тут надо учесть, что есть несколько немного отличающихся вариантов песни.

весело напевая, Иван отправился на войну,
Но когда прибыл на линию Маннергейма,
Мелодия стала гораздо печальнее,
Как мы сейчас услышим:

Финляндия, Финляндия -
вот куда опять отправился Иван
Когда Молотов пообещал что скоро все будет хорошо
И завтра в Хельсинки будем есть мороженое
Нет, Молотов, нет, Молотов,
ты соврал еще больше, чем сам Бобриков

Финляндия, Финляндия,
Линия Маннергейма оказалась сложным препятствием,
А когда из Карелии начался яростный обстрел,
То многие Иваны замолчали навсегда
Нет, Молотов, нет, Молотов,
ты соврал еще больше, чем сам Бобриков

Финляндия, Финляндия,
пусть ее боится непобедимая Красная Армия
Молотов сказал, что пора искать место для дачи,
и чухна нас берет за горло
Нет, Молотов, нет, Молотов,
ты соврал еще больше, чем сам Бобриков

За Уралом, за Уралом
пусть Молотов строит себе дачу
Туда пусть отправляются Сталин и прочее жулье,
политруки, комиссары и петрозаводские собаки
Нет, Молотов, нет, Молотов,
ты соврал еще больше, чем сам Бобриков

Bair Irincheev, St. Petersburg
homepage: www.mannerheim-line.com