От VLADIMIR Ответить на сообщение
К VLADIMIR Ответить по почте
Дата 20.12.2003 08:38:23 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Звиняйте, убежало все раньше времени (+)

>Half a thousand pounds of
>Anti-personnel,
>Half a dozen rounds of
>The stuff that gives them hell.
>Finish your bomb dive, zoom away.
>And live to fight another day.
>But poor Marlene's boy-friend will
>Never see Marlene.

>Примерный перевод второго куплета

Полтысячи фунтов - противопехотная бомба,
С полдесятка снарядов, чтоб дать им жару
Окончив пикировать, взмой вверх
И живи еще один день

Но бедному бойфренду Марлен
Уже не увеидеть ее никогда

Поскольку песня написана на мотив ЛИЛИ МАРЛЕН, то сама она сатновится песонажем, то есть, несмкой ждущей своего бойфренда из Африки.

Более художественный перевод может быть осуществлен г-ном Кошкиным (если он сам того пожелает).

С уважением, ВЛАДИМИР